CHI AMA L'ARTE E LA CULTURA GIUNGERA' ALLA META - ODIO IL TRADIMENTO E L'IPOCRISIA - SONO TUTTO E NESSUNO

QUI, SI PARLA - SOLO ED ESCLUSIVAMENTE - DI MUSICA, DI ARTE, DI CULTURA IN GENERALE, DI TURISMO, DI FILOSOFIA, DI PSICOLOGIA, DI "LE GRANDI RELIGIONI", ... NEL RISPETTO DI TUTTO E DI TUTTI

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

 

LAURA: IL PROFILO

 

Laura Rocatello nasce a Lendinara (Rovigo), rimanendo affezionata alla sua terra natale, ma conservando lo spirito verso Madre Natura in qualsiasi luogo che visita.

Appassionata di Buona Musica, ha scritto, nei propri siti personali, vari articoli e, anni fa, ha partecipato alla trasmissione televisiva “Rischiatutto” presentata da Mike Bongiorno, concorrendo per la “Storia dell’Opera Lirica”.

Ama la Pittura, per la quale ha partecipato a Mostre Personali e Collettive, a Concorsi, a Milano e in altri luoghi d’Italia.
A proposito di Pittura: incontra questa materia in “Storia dell’Arte”, materia appartenente al programma scolastico della Scuola Media Superiore “Maturità Professionale per Operatore Turistico”; titolo di studio conseguito.

Personalità eclettica, ama scrivere poesie-ricordo che espone con una certa freschezza a mo’ di racconto, affinché il suo pensiero venga bene trasmesso, compreso e accettato da chi legge: ossia da chi può sentirsi coinvolto e immedesimato, con la sensazione di essere presente durante lo svolgimento di quanto viene descritto.

Un grazie sentito a Laura.

Luigi Trevisani

 

 

 

 

LAURA: THE PROFILE

Laura Rocatello was born in Lendinara (Rovigo), remaining fond of her homeland, but maintaining the spirit towards Mother Nature in any place she visits.

Passionate about Good Music, she wrote various articles on her personal websites and, years ago, she participated in the television program “Rischiatutto” presented by Mike Bongiorno, competing for the “History of Opera Lirica”.

She loves painting, for which he has participated in personal and collective exhibitions, competitions, in Milan and in other places in Italy.
Speaking of Painting: meet this subject in “History of Art”, a subject belonging to the school program of the High School “Professional Maturity for Tour Operator”; degree obtained.

Eclectic personality, he loves to write memory-poems which he exhibits with a certain freshness as a story, so that his thoughts are well transmitted, understood and accepted by the reader: that is, by those who can feel involved and empathized, with the sensation of being present during the course of what is described.

A thank you heard for Laura.

Luigi Trevisani

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

PADRE BARERA
VERCURAGO: estate 2002

Sarei contenta di arrivare al Santuario di San Girolamo Emiliani di Vergurago:
anche mio marito è felice di uscire dalla solita routine per cui, appago

la mia curiosità di comunicazione con i luoghi somaschi. Il Santuario
di San Girolamo è un luogo di pellegrinaggio cinquecentenario,

è Sede della “congregazione dei chierici regolari” di Somasca e luogo di vita
e opere di San Girolamo Emiliani, fondatore dell’ordine, che è arricchita,

nel 1544, ampliando la precedente Chiesa di San Bartolomeo, erigendo
il Santuario. Il complesso verrà modificato nei secoli Seicento e Settecento.

Dal Santuario, parte la “Via delle Cappelle”: qui, troviamo la strada a lato
delle cappelle che, ben volentieri, percorriamo attraverso l’acciottolato

e una lunga fila di alberi dove, a metà, inizia la Scala Santa scavata
nella roccia che conduce all’eremo del Santo dove pregava. Passata

la cappella di San Girolamo, una chiesetta è vicinissima alla parete rocciosa:
qui, si beve alla fonte del Santo. Il panorama dà sensazione armoniosa.

Da qui, in circa dieci minuti, si può raggiungere il Castello dell’Innominato,
il personaggio de “I Promessi Sposi”: personaggio che Lucia ha “addomesticato”.

Padre Barera mi viene indicato dal mio compagno di Corso di Turismo Religioso:
è originario di Casorezzo, nella provincia di Milano. Non è altezzoso,

Padre Barera. E’ un uomo umile che, dopo essere diventato sacerdote, opera
a Como, Treviso, Milano, Legnano, Mestre e, nel 1977, arriva a Somasca che venera

il Santo. Padre Barera diventa un grande punto di riferimento per ricevere conforto
e dove diventa noto come esorcista combattendo il male in modo discreto, accorto.

Conoscendolo, mi sembra burbero, ma il suo cuore è grande e si comporta
con grande fede per tutta la sua esistenza; fede che lo trasporta

fino a quasi novant’anni in cui, a causa delle problematica salute,
si ritira: la sua preghiera la recita sempre, ricordando anche le cose accadute.

A Padre Barera io dono due miniature di legno pirografato da me: è un omaggio
ad un uomo meritevole di stima e ammirazione: un grande personaggio.

Laura

 

 

FATHER BARERA
VERCURAGO: summer 2002

I would be happy to get to the Sanctuary of San Girolamo Emiliani in Vergurago:
my husband is also happy to get out of the usual routine so I am satisfied

my curiosity about communicating with Somaschi places. The Sanctuary
of San Girolamo is a five-hundred-year-old pilgrimage site,

it is the seat of the “congregation of regular clerics” of Somasca and place of life
and works by San Girolamo Emiliani, founder of the order, which is enriched,

in 1544, expanding the previous Church of San Bartolomeo, erecting
the Sanctuary. The complex will be modified in the seventeenth and eighteenth centuries.

From the Sanctuary, the “Via delle Cappelle” starts: here, we find the road to the side
of the chapels that we gladly walk along the cobblestones

and a long line of trees where, in the middle, the Scala Santa excavated in the rock
begins that leads to the hermitage of the saint where he prayed. Passed

the chapel of San Girolamo, a small church is very close to the rock face:
here, you drink at the source of the Saint. The panorama gives harmonious feeling.

From here, in about ten minutes, you can reach the Castello dell’Innominato,
the character of “The Betrothed”: a character that Lucia has “tamed”.

Father Barera was indicated to me by my classmate in the Religious Tourism Course:
he is originally from Casorezzo, in the province of Milan. He’s not haughty,
he
Father Barera. He is a humble man who, after becoming a priest, works
in Como, Treviso, Milan, Legnano, Mestre and, in 1977, he arrives in Somasca which venerates

the Saint. Father Barera becomes a great point of reference for receiving comfort
and where he becomes known as an exorcist by fighting evil in a discreet, shrewd way.

Knowing him, he seems gruff to me, but his heart is big and he behaves
with great faith throughout its existence; faith that carries it

up to almost ninety years in which, due to health problems,
he withdraws: he always recites his prayer, also remembering the things that have happened.

I am giving Father Barera two wooden miniatures pyrographed by me: it is a tribute
to a man deserving of esteem and admiration: a great character.

Laura

 

 

 

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

VEGNO DI CRANDOLA VALSASSINA

Vegno: una frazioncina in collina, una bellezza
che esiste a cinquecento metri di altezza.

Vegno: dove Federigo Borromeo si era recato
e la chiesetta bianca aveva visitato.

Vegno: con il lavatoio e l’acqua della sorgente,
è un punto importante della sua gente.

Baite e fienili sono ristrutturati
e, davvero belli, gli immobili sono diventati.

L’ultima parte della Via San Giovanni è stata pavimentata
da alcuni anni e, in meglio, è cambiata.

I veicoli hanno il loro posto nello spiazzo davanti alla chiesetta:
terrazzo che vede la valle verde, il cui panorama alletta.

Fattorie con mucche… tanta vegetazione …
Un bellissimo piccolo rione.

Acqua buona e aria pura,
a Vegno: lì, sarà la mia vita futura?

Laura

 

 

 

VEGNO OF CRANDOLA VALSASSINA

Vegno: a small hamlet in the hills, a beauty
that exists at a height of five hundred meters.

Vegno: where Federigo Borromeo had gone
and the white church he had visited.

Vegno: with its washhouse and spring water,
it is an important point of its people.

Log cabins and barns are remodeled
and, truly beautiful, the properties have become.

The last part of Via San Giovanni has been paved
for some years and has changed for the better.

The vehicles have their place in the clearing in front of the church:
a terrace overlooking the green valley, whose panorama is alluring.

Farms with cows… lots of greenery…
A beautiful little neighborhood.

Good water and pure air,
in Vegno: will my future life be there?

Laura

 

 

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

CAP D’AGDE, NARBONNE, CARCASSONNE e CASTELLO
(1996)

Dal 1970, nel dipartimento dell’Hérault, nella famosa regione
Linguadoca-Roussillon, si comincia a costruire, nel Comune

di Agde, la località turistica di Cap d’Agde. Ha un porto turistico
che contiene più di 3100 imbarcazioni ormeggiate. E’ affaristico

e il suo sviluppo turistico è recente: Cap d’Agde è molto rinomata
dagli inizi degli Anni Settanta come una località più frequentata

del litorale mediterraneo francese. Cap d’Agde, Pézenas
e Val d’Hérault hanno un territorio con molte vigne. Città

e paesi storici sono progrediti lungo il fiume Hérault giungendo
alla foce, nel mare. Di origine greca antica, Agde, nascendo

2.600 anni fa, è unita al Grau (approdo) e alla spiaggia
di pini marittimi: la natura si presenta abbastanza selvaggia

e insolita, con insenature vulcaniche e sabbia sottile. Naturali
flora e fauna sottomarine, si scoprono rocce e fondali.

Impronte di un passato perduto, a tratti, riemergono:
vengono conservate nei due Musei importanti della zona e sono

poste all’attenzione di tutti. – Città di Agde: la fortezza medievale
con i suoi monumenti, il disegno dei bastioni, della cattedrale,

delle chiese e delle viuzze caratteristiche, i porti, le scale
dei palazzi appartenenti al tipo unicamente individuale.

Settembre: il tempo è spesso nuvoloso, ma la spiaggia
è grande, ben tenuta, la sabbia è sottile e incoraggia

a prendere il sole. Conosciutissima per il suo villaggio naturista,
tale villaggio è luogo famoso per essere scambista.

Qui, c’è libertinaggio: tutti vanno nel posto in cui < è vietato vietare >.
Il suo Port Ambonne ospita 300 imbarcazioni da ormeggiare.

Da Cap d’Agde compiamo un giro a Les Saintes Maries de la Mer:
nel giro veloce, vediamo un graziosissimo borgo “da dipinger”.

Case bianche che attorniano una chiesa di stile romanico.
Il paesaggio selvaggio circonda con atmosfera di tipo poetico.

Lungomare pulito dal vento, ampie spiagge con sabbia chiara, gitani
folcloristici che gironzolano con chitarre e cappelli neri. Le mani

sono lette dalle cartomanti e ci sono tanti ristorantini in cui assaggiare
i prelibati manicaretti. Questo villaggio è capace di esercitare

fascino incredibile. Da qui, la Camargue è facile da esplorare
e non bisogna lasciar perdere gli animali da fotografare:

tori, cavalli allo stato brado, fenicotteri rosa, le feste di folclore,
la chiesa fortificata che aveva il compito di protettore

della città dalle incursioni dei pirati saraceni e arabi. Dalla terrazza
della chiesa si può godere una meravigliosa vista che tutto “sbarazza”.

Narbonne, fuori Italia, è la città-prima colonia di diritto romano,
capoluogo organizzatore della Sud-Gallia e dove è nato San Sebastiano.

Nel Medievo, è capitale del regno visigoto. Poi, da centro culturale,
religioso e spirituale, vanta una bellissima Cattedrale:

la Chiesa di Saint-Just e Saint-Pasteur. Narbonne è in Occitania
nella valle del fiume Aude. Fondata da Roma, è lungo la Via Domitia,

la via romana di collegamento Italia-Provenza-Spagna; città centro culturale
importante e religioso durante il periodo medioevale.

Fra i principali punti di attrazione, la Via Domitia costruita inizialmente
per motivi militari, fra Roma e Spagna sviluppa notevolmente

scambi commerciali. Il Canal de la Robine e il Canal du Midi collegano
Aude e Mare Mediterraneo. Le barche da diporto li solcano. Presenziano

la Cattedrale di Saint-Just-et-Saint-Pasteur (gotica, con rosone)
e il campanile alto. Si trova nel centro città e ha l’eccezione

di essere incompiuta. – Il Palazzo-Museo degli Arcivescovi: di origine
romanica, la sua facciata presenta tre torri quadrate. – A lui sono vicine,

le ricche collezioni d’arte, le terracotte, con i bellissimi dipinti
e i soffitti affrescati nel Palazzo degli Arcivescovi: idem, con maestria, tinti.
Nella Valle dell’Aude, l’Abbazia di Sainte-Marie de Fontfroide. Spirituale
istituzione, ampliata e restaurata nel tempo, ha atmosfera medievale.

Tra le più famose spiagge di Narbonne, due, in particolare,
hanno sabbia dorata su acque cristalline: da non dimenticare.

Città nota per gastronomia e per vini, Narbonne, è situata
in Languedoc-Roussillon: i suoi vini hanno produzione pregiata.

Les Halles de Narbonne: è il mercato coperto vivace e fornito
dove si possono trovare cibi e prodotti gastronomici: davvero, munito.

Carcassonne è una città storica fortificata dell’Occitania iniziata
in epoca gallo-romana. I suoi stili sono romanico e gotico ed è stata

trasformata in monumento-bene dell’UNESCO-Umanità. Culturale,
all’esterno della città sita nella zona “Aude” è una costruzione medievale.

Il lungo sistema in muratura ha tantissime torri; inoltre, opera colossale
sulla valle dell’Aude, ha la Basilica di Saint-Nazaire e il Castello comitale.

Fra le varie vicende storiche, nel 1208, l’ascesa del Catarismo incoraggia
Papa Innocenzo III, ad invitare i Baroni del Nord e si ingaggia

la Crociata albigese. Fortezza più grande d’Europa, è un richiamo
turistico per il paese cataro e i carcassonnesi: parcheggiamo

l’auto e, antistante il castello, vediamo una giostra rosa medioevale
e graziosa. Sembra che Walt Disney sia stato ispirato dalla epocale

struttura per il suo “Castello della Bella Addormentata”. Piove,
ma ci godiamo la vista di tanti oggetti di classe e dove

acquistiamo souvenirs, fra cui una pistola creata in materiale plastico,
ma che riproduce fedelmente un bellissimo modello di tipo antico.

Incontriamo una piccola comitiva che, da quanto abbiamo udito,
parla Italiano: ne approfittiamo per salutare i Bolognesi, subito.

Giro a Sète, la “piccola Venezia della Linguadoca”: viene popolata
in gran parte, da Italiani e da Corsi, guarda caso, cosa testimoniata

anche dai principali sostenitori della squadra di calcio di là. Più importante
porto francese dopo Marsiglia, ponti a bascula e girevoli, la rendono intrigante.

Girando in qualche cittadina occitana, notiamo la Croce Catara: diffusa
in Linguadoca e Occitania (in Francia), rappresenta il Catarismo che, qui, si usa

in epoca medioevale per quattro secoli. E’ un movimento ereticale cristiano,
dei primi seguaci del Vescovo che si elegge Papa nel 251: Novaziano.

Fra i souvenirs, tre piccoli scudi marmorizzati li voglio acquistare:
il Giglio di Francia, il Castello di Carcassonne e la Croce Catara.

In un negozione, troviamo frese particolari per lavori artistici,
mobili graziosi e in stile, tante cose, e animalini domestici.

Queste vacanze ci lasciano un bel ricordo: sono state vissute bene.
Senza dubbio, la nostalgia ci accompagnerà come sempre avviene.

Laura

 

 

 

CAP D’AGDE, NARBONNE, CARCASSONNE and CASTLE
(1996)

Since 1970, in the Hérault department, in the famous region
Languedoc-Roussillon, construction begins, in the commune

of Agde, the tourist resort of Cap d’Agde. It has a marina
which contains more than 3100 moored boats. It’s business

and its tourist development is recent: Cap d’Agde is very famous
since the early 1970s as a more popular resort

of the French Mediterranean coast. Cap d’Agde, Pézenas
and Val d’Hérault have a territory with many vineyards. City

and historical towns have progressed along the Hérault river by reaching
at the mouth, in the sea. Of ancient Greek origin, Agde, being born

2,600 years ago, it is joined to the Grau (landing point) and the beach
of maritime pines: nature is quite wild

and unusual, with volcanic coves and fine sand. Natural
underwater flora and fauna, rocks and sea beds are discovered.

Footprints of a lost past, at times, re-emerge:
are kept in the two important Museums in the area and are

brought to everyone’s attention. – City of Agde: the medieval fortress
with its monuments, the design of the ramparts, the cathedral,

of the churches and characteristic alleys, the ports, the stairs
of the palaces belonging to the uniquely individual type.

September: the weather is often cloudy, but the beach
it is large, well maintained, the sand is fine and encouraging

to sunbathe. Well known for its naturist village,
such village is famous place for being swinger.

Here, there is libertinism: everyone goes to the place where < it is forbidden to forbid >.
Its Port Ambonne hosts 300 boats to moor.

From Cap d’Agde we go around Les Saintes Maries de la Mer:
in a quick turn, we see a very pretty village “to be painted”.

White houses surrounding a Romanesque church.
Wild landscape surrounds with poetic type atmosphere.

Wind-cleaned waterfront, wide beaches with clear sand, strolling
gypsies around with guitars and black hats. The hands

they are read by fortune tellers and there are many restaurants in which to taste
the delicious dishes. This resort is capable of exercising

incredible charm. From here, the Camargue is easy to explore
and we must not forget the animals to be photographed:

bulls, horses in the wild, pink flamingos, folklore festivals,
the fortified church that had the task of protector

of the city from the raids of Saracen and Arab pirates. From the terrace
from the church you can enjoy a wonderful view that “gets rid” of everything.

Narbonne, outside Italy, is the first city-colony of Roman law,
organizing capital of South Gaul and where Saint Sebastian was born.

In the Middle Ages, it was the capital of the Visigothic kingdom. Then, as a cultural center,
religious and spiritual, it boasts a beautiful Cathedral:

the Church of Saint-Just and Saint-Pasteur. Narbonne is in Occitani
in the valley of the river Aude. Founded by Rome, it is along the Via Domitia,

the Roman road linking Italy-Provence-Spain; cultural center city
important and religious during the medieval period.

Among the main points of attraction, the Via Domitia initially built
for military reasons, between Rome and Spain it developed considerably

commercial exchanges. The Canal de la Robine and the Canal du Midi connect
Aude and the Mediterranean Sea. Pleasure boats ply them. They attend

the Cathedral of Saint-Just-et-Saint-Pasteur (Gothic, with rose window)
and the tall bell tower. It is located in the city center and has the exception

to be unfinished. – The Palace-Museum of the Archbishops: of origin
Romanesque, its facade has three square towers. – They are close to him,

the rich art collections, the terracottas, with the beautiful paintings
and the frescoed ceilings in the Palace of the Archbishops: ditto, with mastery, dyed.

In the Aude Valley, the Abbey of Sainte-Marie de Fontfroide. Spiritual
institution, enlarged and restored over time, has a medieval atmosphere.

Among the most famous beaches of Narbonne, two, in particular,
they have golden sand on crystal clear waters: not to be forgotten.

City known for its gastronomy and wines, Narbonne is located
in Languedoc-Roussillon: its wines have a prestigious production.

Les Halles de Narbonne: it is the lively and well-stocked covered market
where you can find food and gastronomic products: truly, equipped.

Carcassonne is a historic walled city of Occitania begun
in the Gallo-Roman period. Its styles are Romanesque and Gothic and was

transformed into a monument-asset of UNESCO-Humanity. Cultural,
outside the city located in the “Aude” area is a medieval construction.

The long masonry system has many towers; moreover, colossal work
on the Aude valley, it has the Basilica of Saint-Nazaire and the count’s castle.

Among the various historical events, in 1208, the rise of Catharism encourages
Pope Innocent III, to invite the Barons of the North and engages

the Albigensian Crusade. Europe’s largest fortress, it’s a call
tourist for the Cathar country and the Carsonnese: we park

the car and, in front of the castle, we see a medieval pink carousel
and pretty. It seems that Walt Disney was inspired by the epochal

structure for his “Sleeping Beauty Castle”. Rains,
but we enjoy the view of so many objects of class and where

we buy souvenirs, including a gun created in plastic material,
but which faithfully reproduces a beautiful antique type model.

We meet a small party which, from what we have heard,
speaks Italian: we take the opportunity to greet the Bolognese, right away.

Tour of Sète, the “little Venice of the Languedoc”: it is populated
largely, by Italians and by Corsicans, coincidentally, as witnessed

even from the major supporters of the football club there. More important
French port after Marseilles, swing and swing bridges make it intriguing.

Turning around in some Occitan town, we notice the Catara Cross: widespread
in Languedoc and Occitania (in France), it represents the Catharism which is used here

in medieval times for four centuries. It is a Christian heretical movement,
of the first followers of the Bishop who was elected Pope in 251: Novatian.

Among the souvenirs, I want to buy three small marbled shields:
the Lily of France, the Castle of Carcassonne and the Cathar Cross.

In a large shop, we find particular cutters for artistic works,
pretty and stylish furniture, lots of things, and pets.

These holidays leave us a beautiful memory: they were lived well.
Without a doubt, nostalgia will accompany us as it always does.

Laura

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

LE GRAU DU ROI e LA CAMARGUE
(1996)

 

Significa “L’approdo del Re”: Luigi IX dei Capetingi ritorna dalla Crociata
in Terra Santa. Re, poi, santificato. Con la città di Dossenheim, Le Grau, è gemellata.

In Occitania-Camargue, è noto punto balneare. Dista poco da Nîmes, La Grande Motte.
Ha viticoltura. Non è lontano da Les Saintes-Maries-de-la- Mer, Montpellier, Aigues Mortes.

Qui, l’acqua è bassa; la sabbia è fina. E’ caratteristico e pittoresco il porto di pescatori.
Port Camargue: è importante perché, dell’Europa, è un porto turistico fra i maggiori.

Imbocchiamo l’autostrada Milano/Ventimiglia. Appena entrati in Francia, seguiamo
sempre la strada che, da Avignone, inizia la “passeggiata” geografica che percorriamo

dritti dritti verso la Camargue che ha paludi, saline e bellissima spiaggia.
Fenicotteri rosa e cavalli selvatici, natura incontaminata e selvaggia.

Il catalogo turistico ci dà indicazioni perfette: finiamo nel Villaggio, sul mare.
In zona vicina ai canali, il villaggio è con abitazioni ad uno o più locali: da abitare

vita natural durante, tanto è paradisiaco! Guardie Giurate e un cane pastore che lega
con noi: brontolone, si calma col buon rapporto fra il padrone e mio marito “ex-collega”

idem, guardia giurata. Fra le visite, passiamo a Sète: qui, nel garage, parcheggiamo
la macchina. Si tratta di una costruzione vecchia, ma che, allo scopo, adottiamo.

Saliamo a bordo del “Neptune”, il galeone fatto costruire appositamente per “Pirati”,
il film di Roman Polanski, con Walter Matthau. Un’opera d’arte. Siamo ammirati.

Costeggiando canale e salina, arriviamo ad Aigues Mortes e alla Cittadella
la cui entrata, sulla destra, ricorda gli Ugonotti. Poi, imbocchiamo l’ampia stradella

con negozi su entrambi i lati. In fondo, troviamo i ristoranti nel piazzale. Le vetrate
della chiesetta caratteristica e dall’aspetto protettivo, con pareti bianche, sono colorate.

All’Espiguette, vediamo i cavalli “alla finestra”: sono magnifici e validi esemplari.
Una rivendita di formaggi, olive, prodotti in vetro, sottaceti e vini. Non molto cari.

Cibi: ci siamo portati scatolette e confezioni di acqua minerale, ma comperiamo
il pane-baguettes, insalata e pomodori nei negozi. Io parlo Francese e ci “arrangiamo”.

Non esistono le misure igieniche della nostra Italia, ma le lacune vengono dimenticate
grazie alle distrazioni che, poco a poco, si presentano e vengono materializzate.

E’ settembre: in tale periodo, il bar non ha più ospiti, ma Gérard ci indica di ascoltare
l’orchestrina e che ci possiamo servire del frigorifero per un buon gelato da gustare.

Tempo bello per mare e spiaggia: qui, su qualche scoglio, conosciamo i due proprietari
di un cane pastore tedesco, Top-Gun. Facciamo amicizia con i due signori.

Ultimo giorno di spiaggia: mi riempio gli occhi della distesa d’acqua con grande nostalgia.
Ho sempre adorato la Francia e, molte volte, l’avrei voluta come patria mia.

Laura

 

 

 

LE GRAU DU ROI and LA CAMARGUE
(1996)

Means “King’s Landing”: Louis IX of the Capetians returns from the Crusade
in the Holy Land. King, then, sanctified. It is twinned with the city of Dossenheim, Le Grau.

In Occitania-Camargue, it is a well-known seaside resort. It is a short distance from Nîmes, La Grande Motte.
It has viticulture. It is not far from Les Saintes-Maries-de-la-Mer, Montpellier, Aigues Mortes.

Here, the water is shallow; the sand is fine. The fishing port is characteristic and picturesque.
Port Camargue: it is important because it is one of the largest tourist ports in Europe.

We take the Milan/Ventimiglia motorway. As soon as we enter France, we follow
always the road which, from Avignon, begins the geographical “promenade” we follow

straight straight to the Camargue which has marshes, salt marshes and a beautiful beach.
Pink flamingos and wild horses, pristine and wild nature.

The tourist catalog gives us perfect indications: we end up in the Village, by the sea.
In an area close to the canals, the village is made up of houses with one or more rooms: to live in

natural life during, so much is heavenly! Security guards and a sheepdog that binds
with us: grouchy, he calms down with the good relationship between the boss and my “ex-colleague”-husband

ditto, security guard. Between visits, we go to Sète: here, in the garage, we park
the car. It is an old building, but which we adopt for this purpose.

We board the “Neptune”, the galleon built specifically for “Pirates”,
the film by Roman Polanski, with Walter Matthau. A work of art. We are admired.

Along the canal and salt marsh, we arrive at Aigues Mortes and the Citadel
whose entrance, on the right, recalls the Huguenots. Then, we take the wide road

with shops on both sides. At the bottom, we find the restaurants in the square. The stained glass windows
of the characteristic and protective-looking church, with white walls, are colored.

At Espiguette, we see the horses “at the window”: they are magnificent and valuable specimens.
A resale of cheeses, olives, glassware, pickles and wines. Not very expensive.

Food: we brought cans and packs of mineral water with us, but we buy
the bread-baguettes, lettuce and tomatoes in the shops. I speak French and we “get by”.

There are no hygiene measures in our Italy, but the gaps are forgotten
thanks to the distractions that, little by little, appear and are materialized.

It’s September: in this period, the bar has no more guests, but Gérard tells us to listen
the orchestra and that we can use the refrigerator for a good ice cream to taste.

Beautiful weather for the sea and the beach: here, on some rocks, we know the two owners
of a German shepherd dog, Top-Gun. We make friends with the two gentlemen.

 

Last day on the beach: I fill my eyes with the expanse of water with great nostalgia.
I have always adored France and, many times, I would have wanted it as my homeland.

Laura

 

 

 

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

 

CATTOLICA, SAN LEO e GRADARA

(1995) 

 

 

CATTOLICA

Imbocchiamo l’autostrada A14 e, dopo tre ore, usciamo per raggiungere Cattolica.
Inizio 1900: turisticamente, Cattolica è già conosciuta come la “Regina adriatica”.

Il nostro albergo è un “Tre Stelle”. E’ carino, pulito, ordinato.
Arriviamo alle ore 9: ci offrono la colazione sotto il pergolato.

Una camera matrimoniale col bagno piccolo, un balcone, il parcheggio privato
e siamo vicini alla ferrovia. Mio marito è felicissimo di esserci arrivato.

E’ risaputo che la cucina romagnola è molto, molto rinomata
perché la sua gastronomia, alle origini contadine e marinare, è legata.

In giardino, scambiamo discorsi con gli altri clienti, durante la giornata,
accompagnati dal sottofondo della strada alquanto trafficata.

Nostre varie passeggiate fino al Centro: la grande fontana si trova sulla Piazza.
C’è molta illuminazione e, sempre, io mi gusto il buon gelato che, là, impazza.

A questo punto, ritengo opportuno informare sulla città:
ne vale la pena. Comunque, vogliamo tornarci: chissà?

Cattolica, in provincia di Rimini, si chiama Catòlga, in dialetto.
Conosciuta meta balneare, sul Mare Adriatico: desta un bell’effetto.

Dante cita Cattolica nel canto XXVIII dell’inferno, però risulta abitata
sin dall’età del bronzo. Si trova sulla Via Flaminia ed è con due Valli gemellata.

1400: sosta per i viaggiatori Rimini-Pesaro, ha taverne, locande e stazioni
per il cambio dei cavalli e con maniscalchi. Col tempo, subisce espansioni.

1600: comincia l’ampliamento oltre il borgo medioevale con edifici,
osti e pescatori; la Chiesa di Sanr’Apollinare è Parrocchia dei demografici.

1800: si hanno lo sviluppo urbanistico e la “strada nuova” con altri tipi di costruzione.
Rimini-Pesaro: dietro l’abitato, nascono la nuova strada ferrata e la stazione.

1896: finalmente, Cattolica diventa un comune indipendente.
Anni Cinquanta del 1800: sorge il bagno di mare benefico, curativo, rigenerante.

1883: creazione del “Kursaal”, ampliamento verso la spiaggia con ville fini.
Nascono parecchi edifici, con viali e numerosi splendidi giardini.

Turisti appartenenti all’aristocrazia di élite borghese o nobile:
Guglielmo Marconi e Vasilij Kandinskij, gente con un certo stile.

Persone residenti affittano stanze a famiglie della piccola borghesia o altolocate.
Anni Venti del 1900: forte sviluppo urbanistico e conseguenti ville e pensioni nate.

Anni Trenta del 1900: il Turismo delle colonie viene potenziato.
1944: i bombardamenti sono rari con tasso di distruzione molto limitato.

Anni Cinquanta: la popolazione viene raddoppiata
e l’attività del turismo ricettivo è incrementata.

Attività marinare e aziendali: confezionamento delle sardine.
Sviluppo della pesca delle vongole, loro coinquiline marine.

1930: creazione della “Casa del pescatore”, cantieristica sviluppata.
1992: Cattolica passa alla provincia di Rimini appena creata.

Importante: “Le navi” è l’acquario di Cattolica, uno tra i più grandi d’Italia.
Vediamo lo spettacolo con i delfini (fra cui, il simpaticissimo Golia).

 

 

SAN LEO

Da Cattolica, ci rechiamo alla Fortezza di San Leo, zona romagnola montana.
E’ in cima ad una collina, sopra la parete a strapiombo: base di costruzione romana.

Nel Medioevo, ingolosisce Bizantini, Goti, Franchi e Longobardi. E’ lì che ripara
il Re d’Italia Berengario II. San Leo diventa “Capitale d’Italia” (l’evento è cosa rara).

Vari passaggi: Malatesti, Montefeltro, Cesare Borgia, della Rovere.
Per patrioti risorgimentali (esempio: Felice Orsini) diventa il carcere

e, idem, per “Alessandro, Conte di Cagliostro”, il palermitano Giuseppe Balsamo.
San Leo una testimonianza famosa di arte militare che, con meraviglia, vediamo.

Salendo verso la Rocca, dalla strada, vediamo la torre e i tetti delle case,
paesaggio-gemma prevalentemente medioevale-rinascimentale di base

con tutto il panorama montano appenninico. Arrivati alla Rocca, sul piazzale,
vediamo qualche cannone. La guida ci accompagna nelle varie sale

del torrione, dove troviamo parecchi tipi di armi della Seconda Guerra Mondiale.
Vediamo alcuni ritratti (fra cui anche del Duca di Montefeltro), in altre sale.

 

 

GRADARA

Un altro giro lo compiamo a Gradara medioevale: la Cittadella,
con il viale centrale, è affascinante e ricca di storia. E’ bella.

Sul colle-confine fra Emilia-Romagna e Marche, tale roccaforte è in posizione
strategica. La vista è mozzafiato. E’ in un luogo storico e trasmette forte emozione

unica: si tratta di una dimora con tre ponti levatoi, inespugnabile,
dei De Grifo, dei Malatesta, degli Sforza-Borgia e dei Della Rovere. E’ raggiungibile

facilmente e, su entrambi i lati della via centrale, vediamo negozietti caratteristici:
e notiamo che, per la Pittura, fa proprio al caso nostro quello di cornici.

Nella chiesetta, il famoso Cristo è possibile vederlo da tre posizioni
differenti: posizioni che rendono diverse le sue espressioni.

In fondo al viale, sta il Castello di Paolo e Francesca con le mura merlate,
il ponte levatoio e il cortile elegante rinnovati con tecniche raffinate.

Francesca da Rimini e Paolo Malatesta: la loro storia è intrigante
ed è bene immortalata nell’Inferno della Divina Commedia di Dante.

Nei corridoi del museo, troviamo le spiegazioni di quanto visitiamo
e, nel piano inferiore, c’è una campana, il cui rintocco provochiamo

lanciando un sassolino. Usciti dalla roccaforte, vediamo alcuni negozietti,
fra cui quello di ferro battuto: sono artigianali i locali lavoretti.

Concludendo: credo proprio che abbia ragione chi canta “Romagna mia”:
certamente, ci si trova in uno dei più bei posti della nostra Italia.

Laura

 

 

 

CATHOLIC, SAINT LEO and GRADARA
(1995) 

 

 

CATHOLIC

We take the A14 motorway and, after three hours, we go out to reach Cattolica.
Early 1900s: from a tourist point of view, Cattolica is already known as the “Queen of the Adriatic”.

Our hotel is a “Three Star”. It’s nice, clean, tidy.
We arrive at 9: they offer us breakfast under the pergola.

A double bedroom with a small bathroom, a balcony, private parking
and we are close to the railway. My husband is delighted to have arrived there.

It is known that the cuisine of Romagna is very, very famous
because its gastronomy is linked to its peasant and marine origins.

In the garden, we exchange conversations with the other customers during the day,
accompanied by the background of the somewhat busy road.

Our various walks up to the Center: the large fountain is located on the Square.
There is a lot of lighting and I always enjoy the good ice cream that goes crazy there.

At this point, I deem it appropriate to inform about the city:
it’s worth it. Anyway, we want to go back: who knows?

Cattolica, in the province of Rimini, is called Catòlga, in dialect.
Known seaside destination, on the Adriatic Sea: it has a nice effect.

Dante mentions Cattolica in canto XXVIII of Hell, but it is inhabited
since the Bronze Age. It is located on the Via Flaminia and is twinned with two valleys.

1400: stopover for Rimini-Pesaro travellers, has taverns, inns and stations
for changing horses and with farriers. Over time, it undergoes expansions.

1600: expansion begins beyond the medieval village with buildings,
innkeepers and fishermen; the Church of Sant’Apollinare is the parish of demographics.

1800: there is urban development and the “new road” with other types of construction.
Rimini-Pesaro: the new railway and the station are born behind the town.

1896: finally, Cattolica becomes an independent municipality.
The fifties of 1800: the beneficial, curative, regenerating bathing in the sea was born.

1883: Creation of the “Kursaal”, expansion towards the beach with fine villas.
Several buildings arise, with avenues and numerous beautiful gardens.

Tourists belonging to the bourgeois or noble elite aristocracy:
Guglielmo Marconi and Vasilij Kandinskij, people with a certain style.

Residents rent rooms to middle-class or upper-class families.
Twenties of 1900: strong urban development and consequent villas and pensions born.

Period Thirty Years of 1900: Colony Tourism is boosted.
1944: Bombings are rare with very limited destruction rate.

Period Fifties Years of 1900: the population is doubled
and the activity of hospitality tourism has increased.

Seafaring and corporate activities: packaging of sardines.
Development of fishing for clams, their marine companions.

1930: Creation of the “House of the fisherman”, developed shipbuilding.
1992: Cattolica passes to the newly created province of Rimini.

Important: “Le Navi” is Cattolica’s aquarium, one of the largest in Italy.
We see the show with dolphins (including the very nice Goliath).

 

 

SAINT LEO

From Cattolica, we go to the Fortress of San Leo, in the mountainous area of ​​Romagna.
It is on top of a hill, above the sheer wall: base of Roman construction.

In the Middle Ages, it tempted the Byzantines, Goths, Franks and Lombards. That’s where it repairs
the King of Italy Berengar II. San Leo becomes “Capital of Italy” (the event is rare).

Various passages: Malatesta, Montefeltro, Cesare Borgia, della Rovere.
For Risorgimento patriots (example: Felice Orsini) it becomes prison

and, ditto, for “Alessandro, Count of Cagliostro”, the Palermitan Giuseppe Balsamo.
San Leo is a famous testimony of military art that we see with wonder.

Going up towards the Rocca, from the road, we see the tower and the roofs of the houses,
predominantly medieval-renaissance landscape-gemstone

with all the Apennine mountain panorama. Arrived at the Rocca, in the square,
let’s see some cannons. The guide accompanies us in the various rooms

of the keep, where we find several types of weapons from the Second World War.
We see some portraits (including also of the Duke of Montefeltro), in other rooms.

 

 

GRADARA

We make another tour in medieval Gradara: the Citadel,
with the central avenue, it is charming and full of history. She is beautiful.

On the hill-border between Emilia-Romagna and Marche, this stronghold is in position
strategic. The view is breathtaking. It is in a historic place and conveys strong unique

emotion: it is a house with three drawbridges, impregnable,
of the De Grifos, the Malatestas, the Sforza-Borgias and the Della Roveres. It’s reachable

easily and, on both sides of the central street, we see typical shops:
and we note that, for Painting, that of frames is right up our alley.

In the church, the famous Christ can be seen from three different
positions: positions that make his expressions different.

At the end of the avenue is the Castle of Paolo and Francesca with crenellated walls,
the drawbridge and the elegant courtyard renovated with refined techniques.

Francesca da Rimini and Paolo Malatesta: their story is intriguing
and is well immortalized in the Inferno of Dante’s Divine Comedy.

In the corridors of the museum, we find explanations of what we visit
and, on the lower floor, there is a bell, whose tolling we provoke

throwing a pebble. Leaving the stronghold, we see some small shops,
including that of wrought iron: the local chores are handcrafted.

 

In conclusion: I truly believe that those who sing “Romagna mia” are right:
certainly, you are in one of the most beautiful places in our Italy.

Laura

 

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

NELLA RUSSIA DI ELTSIN; AEROPORTO DI BUDAPEST
(1-21 agosto 1993)

1 agosto 1993: sala attesa dell’Aeroporto della Malpensa per la partenza
verso la Russia. Con i gestori dell’Associazione Italia-Russia facciamo conoscenza.

Ci informano. A loro, faccio presente che la mia dieta è “in bianco” a seguito
di colecistoctomia. Da bambina, desidero studiare in Russia per cui è esaudito

tale mio recondito bisogno di studiare, di imparare e di comunicare.
Italia-Russia in collaborazione con British School: sanno programmare e organizzare

il Corso di lingua russa, con partecipazione della Marina di là, che vede il nostro imbarco
sull’aereo di una Compagnia italiana, con passaporto e, all’Aeroporto Pulkovo, lo sbarco.

Durante il viaggio, dal finestrino, possiamo ammirare i panorami sottostanti,
fra cui il nastro argenteo del fiume Danubio: tutto ammiriamo, noi partecipanti.

Scalo a Budapest. In sala d’attesa-coincidenza, scriviamo cartoline e ci conosciamo
un po’ meglio. Sera: al Pulkovo/San Pietroburgo, un buon atterraggio lo effettuiamo.

Tale scalo è in direzione sud, è hub della Compagnia Rossya Airlines ed è situato
a 23 chilometri dal centro città: noi passeggeri vediamo un aeroporto datato.

Operazioni-sbarco, compilazione-dichiarazione materiale: orologi, anelli, valuta.
Un compagno di corso mi dice di aspettare: cosa lunga ma, volentieri, mi aiuta.

In aeroporto, vedo che uomini perquisiscono una donna. La cosa mi fa paura
e spero che il compagno di corso faccia presto perché sembra una cosa dura.

Ritorna dopo un bel po’ di tempo e riprende ad aiutare me ed altri: in India,
aveva visto il treno strapieno di povera gente e non in orario (quale sua ansia!).

Molti mezzi russi sono abbastanza rovinati; così, il pullman che ci accompagna
alla Casa dello Studente. La porta in fondo, vicina a me, si apre: che magagna!

Infatti, le valigie sono ammassate nel fondo del mezzo e l’autista ferma e scende
a dare un grande colpo per chiuderla: ognuno di noi comprende

che, se “il buon giorno si vede dal mattino” … Eh, sì! … Lungo la strada, notiamo
un uomo ubriaco, con la bottiglia di vodka in mano: subito, ci rendiamo

conto che è un modo per dimenticare i dispiaceri di una vita carente.
Giunti alla Casa, riceviamo le chiavi delle nostre camerette: qui, è apparente,

è impressione di essere arrivati in un mondo tranquillamente sano:
ogni armadio è appoggiato al muro, senza fondo di chiusura: davvero, ultraspartano.

I bagni sono puliti, ma non sono certo come i nostri: hanno tracce visibili di calcare
e, negli ultimi giorni, il riscaldamento viene spento perché necessita risparmiare.

La mattina seguente, Galia, la Direttrice, ci accompagna in filovia al Palazzo delle Poste
e Telefoni Centrali per avvertire le nostre famiglie che siamo arrivati tutti senza “batoste”.

Il palazzo è presso una galleria stile “Inizio Secolo”, vicina all’Érmitage e, correttamente,
Galia ci informa che, per viaggiare sui mezzi pubblici costa 1 Dollaro, mensilmente.

Pomeriggio: accompagnamento al Palazzo “vecchio stile” dell’Ammiragliato:
ogni gradino delle scale è molto vecchio e un po’ consumato.

Qui, ci spiegano che le lezioni saranno tenute presso la nostra Casa dello Studente
e, con la prima lezione, conosciamo Marina, la nostra insegnante.

San Pietroburgo, “La Venezia del Nord”: è una città costruita su quarantadue isole,
ha tantissimi ponti, ha un complesso sistema di canali presso la Neva e cupole

a cipolla di molte chiese. Nel 1703, la costruisce Pietro il Grande come “finestra
sull’Occidente” ed è la seconda città della Russia, dopo Mosca. Si trova a destra

delle odierne Repubbliche Baltiche ed è una delle città abbastanza recenti
che vantano un grande patrimonio ed una storia che possiede innumerevoli eventi,

E’ una città affascinante. Qui, hanno vissuto Igor Stravinskij
e l’autore del romanzo “Le notti bianche”, il giovane Feodor Dostoevskij.

Bartolomeo Rastrelli e Giacomo Quarenghi, architetti italiani che l’Imperatrice
Caterina II incarica di costruire, nella “Capitale del Nord”, cinque palazzi, edifici

collegati fra loro e che formano il “Museo dell’Érmitage”. Tale museo è possessore
di 3 milioni di opere dalla Preistoria alla prima metà dell’Ottocento. L’accompagnatore

ci spiega che Leonardo, Michelangelo, Raffaello, Caravaggio, Rembrandt, Tiziano,
Rubens, Cézanne, Matisse, Monet, Picasso e Renoir lì presenziano.

Isola di Pietrograd, delta del fiume Neva: qui, è stato costruito il cuore più antico
della città, ossia la Fortezza di Pietro e Paolo sede del Centro Storico.

Tale Fortezza sul Mar Baltico viene edificata come difesa verso il potere svedese
e, nel 1917, sarà la prigione per gli oppositori del regime, temendo le loro ascese.

Infatti, qui, saranno imprigionati Alksei (figlio unico di Pietro I), Dostoevskij,
Aleksandr (il fratello maggiore di Lenin), Gorkij, Bakunin e Trotskij.

La “porta di Pietro”, con l’Aquila Bicipite, introduce nella Fortezza: giardini bellissimi,
caserma, carceri, arsenale, zecca. La cattedrale di San Pietro e Paolo e il campanile: massimi

rappresentanti di bellezza. “Piòtr i Pavloski Sàbor”, la chiesa più antica della città, possiede
un campanile altissimo con guglia dorata su cui sta un angelo che regge la croce: si vede

bene. Nell’interno della basilica con molto oro zecchino, vedo le bare in marmo bianco
da Pietro il Grande a Caterina II, … Di vedere tutta questa arte proprio non mi stanco.

Presso un angolo dei giardini, una bancarella vende i souvenirs. Il mio collega che conosce
un po’ di Russo si presta ad aiutarci, in modo che non subiamo raggiri e angosce.

Compero una balalaika e uno scrignetto nero scolpito e laccato: presenziano
qui, in Italia, in casa mia, tali gioielli: stupore e meraviglia suscitano.

Uscita all’esterno delle mura: vedo una donna che si bagna nelle acque non molto calde
della Neva e, poi, potrà prendere il sole. Si tratta di necessità o tradizioni salde?

Il Palazzo d’inverno è di un delicato colore verde-pastello e la Piazza antistante
E’ STORICA: tra il 23 e il 24 ottobre 1917, i Bolscevichi assaltano tale piazza grande.

Le Guardie Imperiali, il 9 gennaio 1905, reprimono sanguinosamente la rivendicazione
dei moltissimi operai del loro sacrosanto diritto alla migliore condizione

lavorativa. E’ la “DOMENICA DI SANGUE”: lo Zar Nicola II è infamato, presso la popolazione.
1991: l’URSS è dissolta. Sempre qui, si svolge più di una manifestazione

per chiedere la democrazia. Spicca la Colonna di Alessandro I, lo zar artefice della vittoria
contro Napoleone Bonaparte. E’, sempre, qualcosa che verrà tramandato nella Storia.

Lo Zar incarica Auguste Ricard de Montferrand, sul cui grande e ambizioso progetto
viene edificata la Cattedrale di Sant’Isacco: importante e valido architetto!

Tale cattedrale è chiamata “La Chiesa costruita sulle ossa” perché molti lavoratori
sono morti per inspirazione dei fumi, onde poter applicare le lamine-ori:

esalazioni dal verderame del metallo. Nell’interno sontuoso, sotto la volta centrale
il gigantesco affresco raffigura la Vergine tra Angeli e Santi: opera di aspetto principale.

A 43 metri di altezza, il magnifico panorama di San Pietroburgo lo si può ammirare
dopo avere salito i 262 gradini del colonnato: cosa da non dimenticare!

La Cattedrale di Nostra Signora di Kazan richiama San Pietro del Vaticano:
custodisce l’immagine miracolosa della Madonna del Kazan, da cui non mi allontano.

Alessandro Nevskij, “Il Principe di Novgorod”, vive nel 1200. Sua elezione
a simbolo di indipendenza contro i Mongoli. Grande militare, vince i Mongoli e ottiene

vittorie anche contro vari popoli, fra cui gli Svedesi, i Tedeschi del Baltico.
Nevsky Prospekt: tale Prospettiva è intitolata a lui, vincitore, della popolazione amico.

Segnalazione: se si sta attraversando la strada con il permesso verde del semaforo,
affrettarsi perché i mezzi non rispettano, per legge, sembra; per cui: “NO!”, imploro.

Dalla nostra “Abscijizzie”, io, Tiziana e Antonio percorriamo circa dieci minuti
a piedi per recarci alla fermata della filovia. Il mezzo lo aspettiamo tutti

e, in fondo alla strada, si vede il Monastero Bianco e Bluette: cielo e nuvole
che ci donano una vista irreale e bellissima, da dipingere. Il tempo è mutevole.

Le filovie sono ammaccate e ruggini, strapiene di persone: una volta, mi viene
ceduto il posto; sto bene ma, con un mucchio di gente, mi sento un po’ in catene.

Il Ponte Aniskov: ha quattro statue di cavalli e una di un domatore. Rappresenta
il cavallo tranquillo domato da un uomo, il cavallo che diventa

disobbediente, il cavallo che diventa più dinamico, il cavallo che si sente
indomito, per cui l’uomo è a terra e l’animale festeggia allegramente.

Alexander Menshikov, buon amico e compagno di Pietro il Grande ha origine umile,
ma Pietro lo promuove presto Duca e Governatore Generale di San Pietroburgo. Utile

la sua supervisione per edificare la Fortezza di Pietro e Paolo e la Fortezza
di Kronshlot (oggi Kronstadt), nel Golfo di Finlandia: lavori di grande bellezza.

Menscikov commissiona un grande palazzo sull’Isola Vasilievsky, palazzo lussuosissimo.
1732-1918: la casa diventa una scuola militare; poi, il suo interno diventerà bellissimo.

1981: viene aperto al pubblico per ospitare parte della collezione dell’Érmitage dedicata
alla cultura russa. Posso confermare la sua bellezza perché io stessa ci sono entrata.

Tiziana desidera lo yogurt che trova solamente in un negozio di vendita non molto distante
dalla nostra Casa dello Studente: nutrirsi del “suo” yogurt, per lei, è importante.

Sulla Nevskij, troviamo negozi, caffè, farmacie (apotéke), fotografo, supermercato.
Il supermercato: è importante per ACQUISTO DELL’ACQUA IN TANICA, è ricercato.

1908: i Russi sono i primi ad accorrere in aiuto ai terremotati di Messina e Reggio Calabria
a mezzo dell’Incrociatore AURORA. Gente buona e sensibile che aiuta la nostra Patria.

Siamo di fronte alle coste finlandesi, nel porto di San Pietroburgo: l’Incrociatore Aurora
vecchio e glorioso è qui. Lo vedo: sono commossa. Anche se il tempo lo deteriora,

è sottoposto a restauri e, oggi, appartiene al grandissimo Museo Navale Centrale
con la bandiera di Sant’Andrea, importante simbolo della Marina sovietica: arciducale

Museo, viene fondato da Pietro I, il Grande. Aurora riceve le sue forti onorificenze:
l’ ”Ordine della Bandiera Rossa” e l’ ”Ordine della Rivoluzione d’Ottobre”, alte benemerenze.

Visita al Cimitero di Guerra e al Monumento ai Caduti. I Giardini botanici: sono vicini
al nostro alloggio dove vivono anche Boms e la sua mamma, begli esemplari di gattini

della mensa. Un giorno, Boms esce e cammina sulla strada. Lo vado a “recuperare”
e lo sgrido: lo riferisco alle inservienti con le quali i discorsi sono facili da scambiare.

Fra le Guardie maschili, una ha una cagnolina nera: Malvina. A lui, dico che mio marito
è idem Guardia e che detiene una “Beretta”: capisce bene. La mattina: il turno è finito

e, di giorno, subentrano le Guardie-donna. Una legge la rivista dei Testimoni di Geova:
sono diffusi in tutto il Mondo. La televisione (bianco e nero) trasmette “La piovra”

diffusa qualche anno prima, in Italia, e doppiata in lingua russa. Abbiamo occasione
di vedere il Teatro “Marinskij”, esternamente: il suo colore è di un grigione …

Ma, in futuro, verrà ritinteggiato. Domenica: partecipazione al balletto. Non mi sento
bene, moralmente, per cui non partecipo: colpa del mio abbattimento.

Poi, mi riferiscono che è stato interessante. “Casetta in legno di Pietro I”: la visita
ci mostra una piccola casa di legno, è rossiccia ed è la sua prima residenza; è apposita

costruzione dell’epoca della fondazione di San Pietroburgo. La capanna di tronchi viene
costruita in soli tre giorni dai soldati e la data della sua nascita contiene,

praticamente, la data della fondazione della città. Izba con stile russo-barocco-olandese
ha tre stanze: soggiorno, camera da letto e studio. Ha tonalità un po’ accese.

Da usare solamente durante i mesi estivi, non ha camini. 1703-1708: costruzione
della città e della Fortezza di San Pietro e Paolo, Pietro I sorveglia i lavori e dà protezione

alla casetta dalle intemperie. La ristrutturazione, in seguito, verrà effettuata
da Caterina II e la ricostruzione da Nicola I, per cui la camera da letto sarà trasformata

in una cappella per il Cristo Redentore. Ritenuta un importante monumento nazionale,
contiene cimeli-oggetti di Pietro I di uso domestico e personale.

21 agosto 1993, RITORNO: preparazione dei bagagli. Cena alla mensa. Leggo un giornale
regalatomi, fra cui notizie su Baldovino del Belgio. Dormita di tre ore e levata alle

ore 3 (la mia vicina mi bussa alla porta per “la sveglia”). Salita sul mezzo in direzione
Aeroporto Pulkovo, parte nuova: PARTENZE. Transito sul ponte aperto con accensione

del fondo chiamato “Le notti bianche”. Arrivo a Pulkovo: saluti e ringraziamenti
a Galia. Imbarco con due file: una con molti passeggeri. L’altra non ha “assembramenti”,

sembra veloce ma, ad un certo punto, si blocca. Io e la mia vicina temiamo di perdere
l’aereo. L’operatore-controllore mi guarda il borsellino; glielo dò per poi restituire.

L’operazione è conclusa; in sala d’attesa, mi accorgo che mi è sparito 1 dollaro: lampante
il gioco di prestigio perché, in Russia, il dollaro è moneta pregiatissima, allettante.

Aspettiamo un paio d’ore per salire sull’aereo della Compagnia italiana: aereo non grande,
ma con un motorino “musicale”. Tratta: Budapest-Malpensa, dove mio marito mi attende.

Atterraggio buonissimo ed applauso al pilota. Pietroburgo: bella, e storica città.
Patria di molti artisti che vi hanno svolto le loro stupende ed artistiche attività.

Sarai sempre nei miei ricordi e, farò il possibile per rivederti, te lo prometto.
Voglio rivedere te, l’arte che custodisci a mezzo chiese e palazzi, e la Neva nel suo letto.

Laura

 

 

IN YELTSIN’S RUSSIA; BUDAPEST AIRPORT
(August 1-21, 1993)

August 1, 1993: waiting room at Malpensa Airport for departure
towards Russia. We get acquainted with the managers of the Italy-Russia Association.

They inform us. To them, I note that my diet is “blank” as a result
of cholecystoctomy. As a child, I wish to study in Russia so it is fulfilled

my hidden need to study, to learn and to communicate.
Italy-Russia in collaboration with the British School: they know how to plan and organize

the Russian language course, with the participation of the Navy there, which sees our embarkation
on the plane of an Italian Company, with a passport and, at Pulkovo Airport, the landing.

During the journey, from the window, we can admire the views below,
including the silver ribbon of the Danube river: we participants admire everything.

Stopover in Budapest. In the waiting room-connection, we write postcards and get to know each other
a little better. Evening: at Pulkovo/St. Petersburg, we make a good landing.

This airport is in a southerly direction, it is the hub of the Rossya Airlines Company and is located
23 kilometers from the city centre: we passengers see an outdated airport.

Operations-landing, compilation-material declaration: watches, rings, currency.
A classmate tells me to wait: a long thing but, willingly, he helps me.

At the airport, I see men frisking a woman. That scares me
and I hope that my classmate does it soon because it seems like a hard thing.

He returns after a long time and starts helping me and others again: in India,
he had seen the train full of poor people and not on time (what his anxiety!).

Many half Russians are quite ruined; thus, the bus that accompanies us
at the Student House. The door at the back, close to me, opens: what a flaw!

In fact, the suitcases are stacked in the bottom of the vehicle and the driver stops and gets out
to give a big blow to close it: each of us understands

which, if “a good day starts in the morning” … Eh, yes! … On the way, we notice
a drunk man, with a bottle of vodka in his hand: immediately, we realize

that it is a way to forget the sorrows of a deficient life.
Once at the house, we receive the keys to our bedrooms: here, it is apparent,

it is the impression of having arrived in a quietly healthy world:
each wardrobe leans against the wall, with no closing bottom: truly, ultra-spartan.

The bathrooms are clean, but they are certainly not like ours: they have visible traces of limescale
and, in the last few days, the heating is turned off because it needs to save money.

The following morning, Galia, the Director, takes us on the trolley to the Palazzo delle Poste
and Telefoni Centrali to warn our families that we have all arrived without “hits”.

The building is in a turn-of-the-century gallery, close to the Hermitage and, correctly,
Galia informs us that to travel on public transport it costs 1 dollar, monthly.

Afternoon: escort to the “old style” Admiralty Building:
every step of the stairs is very old and a little worn.

Here, they explain to us that the lessons will be held at our Casa dello Studente
and, with the first lesson, we get to know Marina, our teacher.

St. Petersburg, “The Venice of the North”: is a city built on forty-two islands,
it has many bridges, has a complex system of canals at the Neva and domes

onion of many churches. In 1703, Peter the Great built it as a “window
on the West” and is the second largest city in Russia, after Moscow. It is on the right

of today’s Baltic Republics and is one of the fairly recent cities
that boast a great heritage and a history that has countless events,

It’s a fascinating city. Here, Igor Stravinsky lived
and the author of the novel “White Nights”, the young Feodor Dostoevsky.

Bartolomeo Rastrelli and Giacomo Quarenghi, Italian architects who the Empress
Catherine II instructs to build, in the “Northern Capital”, five palaces, buildings

connected to each other and forming the “Ermitage Museum”. This museum is owner
of 3 million works from Prehistory to the first half of the 19th century. The chaperone

explains that Leonardo, Michelangelo, Raphael, Caravaggio, Rembrandt, Titian,
Rubens, Cézanne, Matisse, Monet, Picasso and Renoir are present there.

Petrograd Island, delta of the Neva River: the oldest heart of the city
was built here, i.e. the Peter and Paul Fortress, seat of the Historic Center.

This Fortress on the Baltic Sea is built as a defense against Swedish power
and, in 1917, it will be the prison for the opponents of the regime, fearing their ascents.

In fact, here, they will be imprisoned, Alksei (only son of Peter I), Dostoevsky,
Alexander (Lenin’s older brother), Gorky, Bakunin and Trotsky.

The “gate of Peter”, with the double-headed eagle, leads into the fortress: beautiful gardens, barracks, prisons, arsenal, mint. The cathedral of San Pietro e Paolo and the bell tower: maxima

beauty representatives. “Piòtr i Pavloski Sàbor”, the oldest church in the city, owns
a very high bell tower with a golden spire on which stands an angel holding up the cross: it shows

well. Inside the basilica with a lot of pure gold, I see the white marble coffins
from Peter the Great to Catherine II, … I never get tired of seeing all this art.

At a corner of the gardens, a stall sells souvenirs. My colleague who knows
a little Russian lends itself to help us, so that we do not suffer scams and anguish.

I buy a balalaika and a carved and lacquered black casket: they attend
here, in Italy, in my house, such jewels: amazement and wonder arouse.

Going outside the walls: I see a woman bathing in the not very hot waters
of the Neva and, then, will be able to sunbathe. Is it about necessity or solid traditions?

The Winter Palace is of a delicate green-pastel color and the square in front of it
IT IS HISTORICAL: between 23 and 24 October 1917, the Bolsheviks stormed this large square.

The Imperial Guards, on January 9, 1905, bloodily repressed the claim
of the very many workers of their sacrosanct right to the best condition

working. It’s “BLOODY SUNDAY”: Tsar Nicholas II is infamous among the population.
1991: The USSR is dissolved. Also here, more than one demonstration takes place

to ask for democracy. The Column of Alexander I stands out, the tsar responsible for the victory against Napoleon Bonaparte. It is, always, something that will be handed down in History.

The Tsar instructs Auguste Ricard de Montferrand, on whose great and ambitious project
St. Isaac’s Cathedral is built: an important and valid architect!

Such a cathedral is called “The Church Built on Bones” because of the many workers
they died by inhaling the fumes, in order to be able to apply the foils:

fumes from the verdigris of the metal. In the sumptuous interior, under the central vault
the gigantic fresco depicts the Virgin between Angels and Saints: the main aspect of the work.

At 43 meters high, the magnificent panorama of St. Petersburg can be admired
after having climbed the 262 steps of the colonnade: something not to be forgotten!

The Cathedral of Our Lady of Kazan resembles the Vatican’s St. Peter:
it keeps the miraculous image of Our Lady of Kazan, from which I do not depart.

Alexander Nevsky, “The Prince of Novgorod”, lives in the 1200s. His election
as a symbol of independence against the Mongols. Great military, he wins the Mongols and obtained

victories against various peoples, including the Swedes, the Germans of the Baltic.
Nevsky Prospekt: ​​this Prospect is named after him, victor, friend of the population.

Signalling: if you are crossing the road with green permission from the traffic light,
rush because the means do not respect, by law, it seems; so: “NO!”, I implore.

From our “Abscijizzie”, Tiziana, Antonio and I walk about ten minutes
walk to get to the trolleybus stop. We are all waiting for the vehicle

and, at the end of the road, you can see the White and Bluette Monastery: sky and clouds
that give us an unreal and beautiful view, to be painted. Time is changeable.

The trolleybuses are dented and rusty, packed with people: once, it comes to me
gave way; I’m fine but, with a lot of people, I feel a bit in chains.

Aniskov Bridge: has four statues of horses and one of a trainer. Represents
the quiet horse tamed by a man, the horse that becomes

disobedient, the horse that becomes more dynamic, the horse that feels
indomitable, so the man is on the ground and the animal celebrates happily.

Alexander Menshikov, good friend and companion of Peter the Great comes from humble origins,
but Peter soon promoted him Duke and Governor General of St. Petersburg. Useful

his supervision to build the Peter and Paul Fortress and the Fortress
of Kronshlot (now Kronstadt), in the Gulf of Finland: works of great beauty.

Menshikov commissions a large palace on Vasilievsky Island, a very luxurious palace.
1732-1918: the house becomes a military school; then, its interior will become beautiful.

1981: Opened to the public to house part of the dedicated Érmitage collection
to Russian culture. I can attest to its beauty because I’ve been in it myself.

Tiziana wants yoghurt which she can only find in a sales shop not far
from our Student House: using “her” yoghurt is important for her.

On Nevsky, we find shops, cafes, pharmacies (apotéke), photographer, supermarket.
The supermarket: it is important for PURCHASE OF WATER IN THE TANK, it is sought after.

1908: the Russians are the first to come to the aid of the earthquake victims of Messina and Reggio Calabria
by cruiser AURORA. Good and sensitive people who help our country.

We are facing the Finnish coast, in the port of St. Petersburg: the Cruiser Aurora
old and glorious is here. I see it: I’m moved. Even if the weather spoils it,

it has undergone restoration and, today, belongs to the huge Central Naval Museum
with the flag of Sant’Andrea, an important symbol of the Soviet Navy: archducal

Museum, was founded by Peter I, the Great. Aurora receives its strong honors:
the “Order of the Red Banner” and the “Order of the October Revolution”, high merits.

Visit the War Cemetery and the War Memorial. The Botanical Gardens: they are close
to our accommodation where Boms and his mother also live, beautiful specimens of kittens

of the canteen. One day, Boms goes out and walks on the street. I’m going to “recover” it
and I scold him: I’m referring to the attendants with whom conversations are easy to exchange.

Among the male Guards, one has a little black dog: Malvina. To him, I say my husband
ditto Guardia and who holds a “Beretta”: he understands well. In the morning: the shift is over

and, during the day, the Guards-women take over. One reads the magazine of Jehovah’s Witnesses:
are spread all over the world. The television (black and white) broadcasts “The octopus”

released a few years earlier, in Italy, and dubbed into Russian. We have occasion
to see the “Marinsky” Theater, externally: its color is a gray …

But, in the future, it will be repainted. Sunday: participation in the ballet. I do not feel
well, morally, so I don’t participate: because of my despondency.

Then, they tell me it was interesting. “Peter I’s wooden house”: the visit
he shows us a small wooden house, it is reddish and it is his first residence; it is specific

building from the time of the founding of St. Petersburg. The log cabin comes
built in just three days by soldiers and the date of his birth contains,

practically, the date of the foundation of the city. Izba with Russian-Baroque-Dutch style
it has three rooms: living room, bedroom and study. It has somewhat bright tones.

To be used only during the summer months, it has no chimneys. 1703-1708: construction
of the city and of the Fortress of Saint Peter and Paul: Peter I supervises the works and gives protection

to the cottage from the weather. The restructuring will then be carried out
from Catherine II and reconstruction from Nicholas I, as a result of which the bedroom will be transformed

in a chapel for Christ the Redeemer. Considered an important national monument, it
contains relics-objects of Peter I for personal and domestic use.

August 21, 1993, RETURN: packing. Dinner at the canteen. I read a newspaper
given to me, including news about Baudouin of Belgium. Three hours sleep and got up at

3 am (my neighbor knocks on my door to “wake up”). Get on the vehicle in direction
Pulkovo airport, new part: DEPARTURES. Transit on the open deck with ignition

of the fund called “White Nights”. Arrival in Pulkovo: greetings and thanks
in Galia. Boarding with two rows: one with many passengers. The other has no “assemblies”,

it seems fast but, at some point, it crashes. My neighbor and I are afraid of missing our
plane. The operator-controller looks at my purse; I give it to him and then give it back.

The operation is completed; in the waiting room, I realize that I have lost 1 dollar: obvious
the sleight of hand because, in Russia, the dollar is a highly prized, attractive currency.

We wait a couple of hours to get on the plane of the Italian Company: a plane that is not
large,
but with a “musical” moped. Route: Budapest-Malpensa, where my husband is waiting for me.

Very good landing and applause for the pilot. Petersburg: beautiful, historic city.
Homeland of many artists who have carried out their wonderful and artistic activities there.

You will always be in my memories and I will do my best to see you again, I promise.
I want to see you again, the art you keep between churches and palaces, and the Neva in its bed.

Laura

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

TOUR RADIALE AVIGNONE, CARPENTRAS, ORANGE

Agenzia di Viaggi “Fortuna” di Forlì: ha organizzato un viaggio culturale
in Francia dal 6 al 9 agosto 1992 che comprende anche l’argomento musicale.

3 agosto 1992: io e mio marito partiamo da casa nostra per Rocca San Casciano,
dove saremo ospiti della Zia Lea. E’ un vecchio e romantico paesino montano

dell’Appennino forlivese il cui simbolo è il Castellaccio con la “Rocca” amata
dai Rocchigiani. Autostrada, c’è molto traffico per cui arriviamo all’inizio serata.

Doccia e, poi, nel giardino della Zia Lea dove la nostra auto sarà entrata.
Poi, la cena che, con grande affetto, è stata dalla Zia Lea preparata.

Trascorriamo tre giorni: visita della zona, della Piazza Garibaldi, il fiume Montone.
Rocca San Casciano: un luogo affascinante di cui acquisisco parecchia informazione.

Ne approfittiamo per andare a salutare il Dottor Bacchin e la sua simpatica
moglie. La discoteca di Bacchin è fornitissima: incisioni con nomi importanti della Lirica.

Nel box vivono alcuni gattini della figlia, medico veterinario. I piccoli mi cercano:
avranno sentito l’odore della mia gatta, sulle mie vesti, nella mia mano …

Sera: nella Piazza, in onore del Commendator Cappelli, si tiene il Concerto annuale.
Al termine, Renata Tebaldi, ospite, lascia a tutti il suo saluto personale.

6 agosto 1992: è buio, ancora, ma vado a svegliare la Zia Lea. Tutti ci prepariamo
e scendiamo nel luogo dell’appuntamento. Nella strada ci ritroviamo

con gli amici già conosciuti nel tour a Londra: ci ritroviamo per Cultura e Opera Lirica, rappresentazioni ad Avignone, Carpentras, Orange, … (Cose che ci danno la “carica”).

Anche in questo viaggio, l’Accompagnatrice Turistica è Augusta e il Responsabile
è Dodo il quale ha preparato due torte, le cui fette, di tipo “ultra-commestibile”,

ci distribuisce nel viaggio lunghissimo che passa fra chiacchiere e riposo.
Passiamo nelle vicinanze di Tolone, del Fiume Rodano, del terreno odoroso

della Provenza. Il famoso acquedotto di Nîmes, lo costeggiamo
e, all’Hotel Mercur di Avignone, per i tours radiali, arriviamo.

La mattina seguente, compiamo il tour a Nîmes, all’Anfiteatro, che visitiamo.
Siamo tutti liberi di girarlo e ammirarlo. Acquistiamo le cartoline e le spediamo.

Pranziamo in un ristorantino del luogo e, nel pomeriggio, effettuiamo
il tour ad Arles: città fondata dai Romani. Nel centro storico, sta l’anfiteatro romano:

una costruzione perfettamente conservata. Nella Place de la République, entriamo
nel Chiostro e nella Cattedrale di St-Trophime; qui, ammiriamo

un gioiello dell’arte romanica provenzale. Arles sorge sul fiume Rodano,
in Provenza, ed ispira i dipinti di Van Gogh (Importanti perché influenzano

l’arte contemporanea). Qui, l’artista trascorre gli ultimi anni di vita, moralmente “dura”.
Arles: strade con angoli suggestivi, dalla quale inizierà una nostra passeggiata futura.

Una escursione alla Tomba di Francesco Petrarca, in una piccola collina
presso il fiume Sorga dove Laura immergeva la sua personcina:

si vendono i souvenirs, ma la zona silenziosa pare un luogo venerando,
inviolabile, tanto dà l’impressione che sia sacrosanto.

7 agosto 1992, sera: a Carpentras. Saluto Vittorio Rossi, tipo serio e asciutto.
Lo spettacolo serale è imperniato sul balletto che apprezziamo, soprattutto.

Il giorno seguente, ad Avignone. La mattinata è libera: io e mio marito approfittiamo
per recarci al “Point d’Avignon” e al Palais des Papes: per tanta bellezza, ci stupiamo.

Inoltre, nella piazzetta vicino all’hotel, visitiamo il Mercatino
delle Pulci: troviamo moltissime cose e qualche oggetto carino.

8/8/1992, sera: Teatro Romano di Orange. L’opera da rappresentare è “Il trovatore”
con Dolora Zaijc/Azucena e Carlo Colombara/Ferrando. Spettacolo-addomesticatore

dei nostri animi verdiani ed entusiasti, viene anticipato da un buffet dolce e salato.
L’interno, con la statua di Augusto, prima dell’inizio, da dimostranti viene disturbato,

ma la cosa si risolve in breve tempo, lasciando il pubblico un po’ impaurito
e lo spettacolo è meritatamente applaudito per il buon successo conseguito.

9/8/1992: ritorno a Rocca San Casciano, dopo otto ore trascorse in pullman. La sera,
io e mio marito andiamo in pizzeria con la Zia Lea: ci sdebitiamo, in tale atmosfera.

10/8/1992: ringraziamo e salutiamo la Zia Lea e corriamo in campeggio, a Casalborsetti.
Quattro giorni buoni sono trascorsi nell’ambiente culturale con personaggi corretti.

Laura

 

 

 

RADIAL TOUR AVIGNON, CARPENTRAS, ORANGE

“Fortuna” Travel Agency in Forlì: organized a cultural trip
in France from 6 to 9 August 1992 which also includes the musical subject.

3 August 1992: my husband and I leave our home for Rocca San Casciano,
where we will be guests of Aunt Lea. It is an old and romantic mountain village

of the Forlì Apennines whose symbol is the Castellaccio with the beloved “Rocca”.
from the Rocchigiani. Highway, there is a lot of traffic so we arrive in the early evening.

Shower and then in Aunt Lea’s garden where our car will have entered.
Then, the dinner which, with great affection, was prepared by Aunt Lea.

We spend three days: visiting the area, Piazza Garibaldi, the Montone river.
Rocca San Casciano: a fascinating place of which I acquire a lot of information.

We take the opportunity to go and say hello to Doctor Bacchin and his friend
wife. Bacchin’s disco is well stocked: engravings with important names from opera.

Some of his daughter’s kittens, a veterinary doctor, live in the box. The little ones are looking for me:
they must have smelled my cat, on my clothes, in my hand …

Evening: the annual concert is held in the square in honor of Commendator Cappelli.
At the end, Renata Tebaldi, guest, leaves everyone her personal greeting.

August 6, 1992: it’s still dark, but I’m going to wake up Aunt Lea. We all prepare
and we go down to the meeting place. We meet on the street

with friends already known on the tour in London: we meet for Culture and Opera, performances in Avignon, Carpentras, Orange, … (Things that give us the “charge”).

Also on this trip, the Tour Leader is Augusta and the Manager
is Dodo who has prepared two cakes, whose slices, of the “ultra-edible” type,

distributes us in the long journey that passes between chat and rest.
We pass near Toulon, the Rhône River, the fragrant land

of Provence. We skirt the famous aqueduct of Nîmes
and, at the Mercur Hotel in Avignon, for the radial tours, we arrive.

The following morning, we complete the tour in Nîmes, at the Amphitheater, which we visit.
We are all free to shoot it and admire it. We buy the postcards and send them.

We have lunch in a local restaurant and, in the afternoon, we carry out
the tour to Arles: city founded by the Romans. In the historic center is the Roman amphitheater:

a perfectly preserved building. We enter the Place de la République
in the Cloister and in the Cathedral of St-Trophime; here, we admire

a jewel of provençal romanesque art. Arles stands on the Rhone River,
in Provence, and inspires Van Gogh’s paintings (Important because they influence

contemporary art). Here, the artist spends the last years of his morally “hard” life.
Arles: streets with suggestive corners, from which our future walk will begin.

An excursion to the Tomb of Francesco Petrarca, in a small hill
by the river Sorga where Laura dipped her little person:

souvenirs are sold, but the silent area seems a venerable place,
inviolable, so much does it give the impression that it is sacrosanct.

August 7, 1992, evening: in Carpentras. Greetings Vittorio Rossi, serious and dry type.
The evening show is all about ballet which we appreciate above all else.

The following day, in Avignon. The morning is free: my husband and I take advantage
to go to the “Point d’Avignon” and the Palais des Papes: for so much beauty, we are amazed.

Furthermore, in the small square near the hotel, we visit the Market
delle Pulci: we find many things and some nice objects.

8/8/1992, evening: Roman Theater of Orange. The work to be represented is “The Troubadour”
with Dolora Zaijc/Azucena and Carlo Colombara/Ferrando. Show-tamer

of our Verdian and enthusiastic souls, is anticipated by a sweet and savory buffet.
The interior, with the statue of Augustus, before the start, is disturbed by demonstrators,

but the matter is resolved in a short time, leaving the public a little frightened
and the show is deservedly applauded for its good success.

9/8/1992: return to Rocca San Casciano, after eight hours spent in the bus. The evening,
my husband and I go to the pizzeria with Zia Lea: we repay you, in such an atmosphere.

10/8/1992: we thank and say goodbye to Aunt Lea and we run to the campsite, in Casalborsetti.
Four good days are spent in the cultural environment with correct characters.

Laura

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

LONDRA, OXFORD E BIRMINGHAM
(Ottobre 1991)

Per fine ottobre 1991, mi viene indicata una superba rappresentazione
di “AIDA” di Verdi all’ “INDOOR ARENA” di Birmingham, costruzione

inaugurata otto giorni prima dai Principi Diana e Carlo di Galles. Viaggio:
mi organizzo e preparo valigia e borsa per il tour a lungo raggio.

Il 24 ottobre, mi sveglio presto e mio marito mi accompagna alla Stazione
Centrale di Milano, prima di recarsi al lavoro. Mi lascia presso tale creazione

architettonica. Presso la nostra Agenzia di Viaggi, ho già acquistato
il biglietto e salgo sul treno che mi porta al luogo destinato.

Scendo alla Stazione Centrale di Bologna e, da qui, aspetto con pazienza,
il taxi per l’aeroporto “Marconi” di Borgo Panigale, dove avrò accoglienza.

Nella sala di attesa, come da accordi telefonici, aspetto il nostro responsabile
di viaggio presso il bancone. Dopo un po’, vedo un signore con stile

sbrigativo rivolgersi alla hostess e chiedere se è arrivata
la Signora Rocatello. Rispondo: “Sono io”. La conoscenza reale è fatta.

Dodo è piuttosto nervoso perché, forse, ha paura di commettere un “disastro”,
considerato che, nel suo Gruppo, presenzio come personaggio che gli “conferisce” lustro

(me lo ha fatto capire telefonicamente che, per il Gruppo mi considera importante).
Mi presenta ad Augusta, l’Accompagnatrice, agli altri colleghi turisti: anch’io, amante

dell’Opera Lirica, sono accolta bene e con simpatia; la cosa figura
anche sul giornale “Il Resto del Carlino”. Dodo li porta al corrente, addirittura,

che ho partecipato al “Rischiatutto” televisivo presentato da Mike Bongiorno.
(Comunque, con qualcuno, se ne riparlerà più volte durante il giorno).

In aereo, mi voglio assopire un po’ per riposare ma, con i vicini di viaggio
seguiamo una puntata del divertente “Mister Bean” a mezzo di cortometraggio.

Scendiamo all’aeroporto “Gatwick”; il pullman ci aspetta e ci conduce
di fronte al più grande nodo di Metropolitana britannico: Paddington, pieno di luce.

Da qui, in pochi minuti, qualunque angolo della città viene raggiunto:
è un quartiere molto comodo dove alloggiare; è davvero, un buon punto.

La mia cameretta singola si trova all’interno, al quinto piano, ed è ben riscaldata.
E’ tranquilla. Il telefono mi sveglia da parte della recepcion autorizzata.

Prima di partire da casa mia, ho messo in valigia qualche brioches da mangiare:
per cui, oggi, il pranzo e la cena, me li sono saputi assicurare.

L’hotel dispone di un pianoforte: vorrei deliziarmi suonando qualcosa.
Evviva la Musica, il Linguaggio Universale: quale stupenda cosa!

Pomeriggio, al Mercato coperto di “Covent Garden”: là, arriviamo
ma, purtroppo, il Teatro lo vediamo esternamente, ma non ci entriamo.

“Covent Garden”: di Londra, è una zona fra le più eleganti e frequentate,
qui, presenziano negozietti, stores e bancarelle loro affiancate .

L’atmosfera, con profumi e the, ha sempre coinvolto e affascinato:
prodotti artigianali e souvenirs, oggetti da collezione e di antiquariato.

La prima colazione, in hotel, è a mezzo di self-service, per cui è necessario fare
la fila. Intraprendiamo il tour a piedi: Downing Street 10, Trafalgar Square

con la Colonna di Orazio Nelson, il Viale che porta a Buckingham Palace e Hyde Park,
sulla sinistra, con scoiattoli e varie specie di uccelli, a cui grido: “Haack”.

Agli scoiattoli diciamo, affettuosamene: “Come on! – Come on!” e loro si avvicinano.
Assistiamo al Cambio della Guardia a Cavallo. Poi, sempre camminando, ci portano

di fronte al Tamigi e al Palazzo del Parlamento (o di Westminster). Tutti sostano
meravigliati. Terminata la passeggiata, acquisto cartoline presso un negozio pakistano.

Pranzo nella sala dell’hotel, dopodiché, scrivo le cartoline, nella mia stanzetta: è dovere.
Pomeriggio: giro in taxi con il Dottor Bacchin e la Zia Lea. Vediamo anche due sfingi nere

meravigliose. Tardo pomeriggio: io e la Zia Lea siamo all’Ufficio Postale per spedire.
Rispetto della privacy mediante distanza, mentre tale mio impegno lo posso alleggerire.

Sera: io e il Dottor Bacchin ceniamo nel salone del ristorante, vicino alla finestra
che luci e traffico londinese mostra molto bene. Si trova sulla nostra destra.

Intanto, i nostri colleghi turisti cenano allegramente presso una tavolata
che, appositamente per loro, è stata ideata e preparata.

Trasferiti ad Oxford (“Guado dei buoi”), con la Zia Lea, compio qualche acquisto
e il giro delle Università, del Centro e dell’anglicana Cattedrale di Cristo.

Regalo di qualche sterlina ad un povero che ha due cani: tutti molto puliti.
Pranzo presso un self-service: io e la Zia Lea impariamo la “distanza” di esseri “eruditi”.

Birmingham: incontri prima di “AIDA”: regalo al basso Ray, una miniatura pirografata
da me, nella sala dove viene tenuto il discorso di apertura della serata.

Sono presenti illustri personaggi: al soprano Seta del Grande, esprimo la mia ammirazione.
Console e suo Vice: dico loro che, da Operatore Turistico, mi piacerebbe un’occupazione

in Inghilterra. Il Vice Console mi consiglia di scrivergli perché potrebbe fare qualcosa,
per me ma, in futuro, non riceverò risposta: dopotutto, non è certo facile cosa.

Ore 21: accomodati su poltrone rosse, nella vasta Indoor Arena, attendiamo.
Ecco, il Presidente del nostro Gruppo interviene, sul palco: lo applaudiamo.

Dodo offre alcune Ceramiche di Faenza ai bravi organizzatori e al grande
regista Vittorio Rossi, le cui scene create sono infinitamente stupende.

Purtroppo, Ghena Dimitrova-Amneris viene sostituita per via della morte del marito
in un incidente. Grandissima tristezza per la notizia che ci hanno riferito.

Durante gli intervalli, al mio vicino Dottor Pini, moglie e figlio, spiego la trama.
Il nostro Presidente si congratulerà con me che, felicemente, mi “proclama”

esperta. Una bella serata. Ci ritroviamo nella sala, prima di uscire, per tornare
tutti assieme al nostro hotel, non molto distante, e lo spettacolo da ricordare.

Mattina: nella hall dell’hotel. Vengono saldate le spese relative agli extra e il “driver”
del pullman mi dice che porterà il mezzo di trasporto presso l’hotel per poter

andare, poi, all’aeroporto “Gatwick” usufruendo del self-service per mangiare.
Controlli e operazioni d’imbarco, volo verso l’Italia e arrivo al “Marconi”, da cui sbarcare.

Operazioni di regola, dopodiché, saluto tutti e prendo il treno per Milano-Centrale.
Ricorderò sempre una vacanza piacevole musicale, unita al buon argomento culturale.

Laura

 

 

 

LONDON, OXFORD AND BIRMINGHAM
(October 1991)

For late October 1991, a superb performance is pointed out to me
of Verdi’s “AIDA” at the “INDOOR ARENA” in Birmingham, construction

inaugurated eight days earlier by Princes Diana and Charles of Wales. Voyage:
I organize myself and prepare my suitcase and bag for the long-haul tour.

On October 24, I wake up early and my husband accompanies me to the station
Milan Central Station, before going to work. He leaves me with that creation

architectural. At our Travel Agency, I have already purchased
the ticket and I get on the train that takes me to the intended place.

I get off at Bologna Central Station and, from here, I wait patiently,
the taxi to the “Marconi” airport of Borgo Panigale, where I will be welcomed.

In the waiting room, as agreed by telephone, I’m waiting for our travel’s manager
at the counter. After a while, I see a gentleman with quickly style

contact the hostess and ask if she has arrived
Mrs Rocatello. I answer: “It’s me.” Real knowledge is made.

Dodo is rather nervous because, perhaps, he is afraid of committing a “disaster”,
considering that, in his Group, I am a character who “gives” him prestige

(he made it clear to me over the phone that he considers me important to the Group).
He introduces me to Augusta, the escort, to the other fellow tourists: me too, lover

of the Opera, I am received well and with sympathy; the thing appears
also in the newspaper “Il Resto del Carlino”. Dodo brings them to the knowledge, even,

that I participated in the television “Rischiatutto” presented by Mike Bongiorno.
(However, with someone, we will talk about it several times during the day).

On the plane, I want to doze off a bit to rest but, with travel neighbors
we follow an episode of the entertaining “Mister Bean” as a short film.

We get off at “Gatwick” airport; the bus is waiting for us and leads us
in front of the biggest British Underground junction: Paddington, full of light.

From here, in a few minutes, any corner of the city can be reached:
it is a very comfortable neighborhood to stay; it’s really, a good point.

My single bedroom is inside, on the fifth floor, and is well heated.
It’s quiet. The phone wakes me up from the authorized reception.

Before leaving my home, I packed some brioches to eat:
so, today, lunch and dinner, I was able to ensure them.

The hotel has a piano: I would like to enjoy playing something.
Long live Music, the Universal Language: what a wonderful thing!

Afternoon, at the covered market of “Covent Garden”: there we arrive
but, unfortunately, we see the Theater externally, but we don’t enter it.

“Covent Garden”: in London, it is one of the most elegant and popular areas,
here, there are small shops, stores and stalls side by side.

The atmosphere, with perfumes and tea, has always involved and fascinated:
handicrafts and souvenirs, collectibles and antiques.

The breakfast, in the hotel, is by means of self-service, so it is necessary to do
the row. We embark on the walking tour: Downing Street 10, Trafalgar Square

with Horace Nelson’s Column, the Avenue leading to Buckingham Palace and Hyde Park,
on the left, with squirrels and various species of birds, to which I shout: “Haack”.

To the squirrels we say, affectionately: “Come on! – Come on!” and they come closer.
We witness the Changing of the Horse Guards. Then, still walking, they take us

facing the Thames and the Houses of Parliament (or Westminster). Everyone stops
marvel. After the walk, I buy postcards at a Pakistani shop.

Lunch in the hall of the hotel, after which, I write the postcards, in my little room: it’s a duty.
Afternoon: taxi ride with Doctor Bacchin and Aunt Lea. We also see two black wonderful
sphinxes. Late afternoon: Aunt Lea and I are at the Post Office to send.
Respect for privacy through distance, while I can lighten my commitment.

Evening: Doctor Bacchin and I have dinner in the restaurant hall, near the window
what lights and London traffic shows very well. It is on our right.

Meanwhile, our fellow tourists happily dine at a table
which was specially designed and prepared for them.

Moved to Oxford (“Guado dei buii”), with Aunt Lea, I make some purchases
and the tour of the Universities, the Center and the Anglican Cathedral of Christ.

Gift of a few pounds to a poor man who has two dogs: all very clean.
Lunch at a self-service: Aunt Lea and I learn the “distance” of “erudite” beings.

Birmingham: meetings before “AIDA”: gift to bass Ray, a pyrographed miniature
by me, in the room where the opening speech of the evening is given.

Illustrious personalities are present: I express my admiration for the soprano Seta del Grande.
Consul and his Deputy: I tell them that, as a Tour Operator, I would like a job

in England. The Vice Consul advises me to write to him because he might do something,
for me but, in the future, I will not receive an answer: after all, it is certainly not an easy thing.

9 pm: take a seat on red armchairs in the vast Indoor Arena, we await.
Here, the President of our Group intervenes, on stage: we applaud him.

Dodo offers some Faenza ceramics to the good organizers and to the great ones
director Vittorio Rossi, whose created scenes are infinitely gorgeous.

Unfortunately, Ghena Dimitrova-Amneris is replaced due to the death of her husband
in an accident. Great sadness for the news they told us.

During the breaks, I explain the plot to my neighbor Doctor Pini, wife and son.
Our President will congratulate me who happily “proclaims” me

expert. A nice evening. We meet again in the hall, before going out, to return
all together at our hotel, not far away, and the show to remember.

Morning: in the hotel lobby. The expenses related to the extras and the “driver” are paid
of the coach tells me that he will bring the means of transport to the hotel in order to be able to

then go to “Gatwick” airport using the self-service to eat.
Controls and boarding operations, flight to Italy and arrival at the “Marconi”, from which to disembark.

Operations as a rule, after which, I say goodbye to everyone and take the train to Milano-Centrale.
I will always remember a pleasant musical holiday, combined with good cultural subject.

Laura

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

LUGANO, BELLINZONA

Non è la prima volta che, la domenica, pranziamo
in Svizzera. Oltrepassiamo la frontiera di Chiasso e vediamo

i paesaggi simili a quelli italiani, ma si riconosce lo stile elvetico
di tale verde, precisa e ordinata nazione: uno stile tipico.

L’autostrada è tenuta bene. Gli Svizzeri
nel rispetto delle regole, sono disciplinati veri.

Un esempio: a chi viaggia devono servire analcolici, i ristoratori.
Sulla strada per Lugano, incontriamo tali gestori,

fra cui uno possiede verdi e bellissimi giardini
con giochi indicati per la felicità dei bambini.

Più in là, sull’autostrada, in direzione di Bellinzona,
Vediamo un Castello bianco che richiama, nella zona,

potenziali clienti, in quanto porta l’insegna di ristorante.
E’ Natale e incoraggio mio marito-chauffeur: “Adelante”.

Qui, il nostro pranzo è degno di Re e con piacere “mastico”.
Pranzo che, con altrettanto piacere, si chiude con un dolce fantastico.

 

Come sempre, lasciamo un po’ dei nostri cuori
in luoghi dai quali non verremmo mai fuori.

Svizzera bellissima con laghi e montagne, baite e chalets caratteristici.
Svizzera interessante con orologi, Cantoni protestanti e cattolici.

Svizzera dolcissima con caramelle e cioccolata di una terra arcaica.
Svizzera che nasce dall’alleanza di tre Cantoni, ma con etnia più antica.

Laura

 

 

 

 

LUGANO, BELLINZONA

It is not the first time that we have lunch on Sundays
in Switzerland. We cross the Chiasso border and see

the landscapes similar to the Italian ones, but the Swiss style is recognizable
of such green, precise and orderly nation: a typical style.

The highway is well maintained. The Swiss
in compliance with the rules, they are governed true.

An example: those who travel must serve soft drinks, the restaurateurs.
On the way to Lugano, we meet such managers,

among which one has green and beautiful gardens
with games indicated for the happiness of children.

Further on, on the motorway, in the direction of Bellinzona,
We see a white Castle that recalls, in the area,

potential customers, as it bears the restaurant sign.
It’s Christmas and I encourage my husband-chauffeur: “Adelante”.

Here, our lunch is worthy of a King and I “chew” with pleasure.
Lunch which, with equal pleasure, ends with a fantastic dessert.

 

As always, we leave a little of our hearts
in places we would never get out of.

Beautiful Switzerland with lakes and mountains, characteristic huts and chalets.
Interesting Switzerland with clocks, Protestant and Catholic cantons.

Very sweet Switzerland with candies and chocolate from an archaic land.
Switzerland born from the alliance of three Cantons, but with an older ethnic group.

Laura

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

MAIORCA
(1987)

Milano/Malpensa-Palma de Majorca/Son Sant Joan: viaggio andata/ritorno diretto.
E’ organizzato da Alpitour. “Il buon giorno si vede dal mattino”: tutto è corretto.

E’ il 21 giugno: è il Compleanno di mio marito. Arriviamo e, come da contratto,
sul tavolino, nella nostra camera, troviamo una bottiglia di spumante: ecco, fatto!

Per tutto il giorno, siamo fuori albergo per escursioni varie, per cui ovviamo
con un cestino molto ricco di cibi per pic-nic (uova sode, eccetera) che gustiamo.

Visitiamo la stupenda fabbrica di perle artificiali molto ben costruite:
Compero un anello e un bracciale dove le perle hanno valore: sono abbellite.

Visita alla Grotta del Drago: si tratta di una bellissima creatura
al di fuori della vita terrena. E’ un vero capolavoro di Madre Natura.

La Grotta degli Ami è più piccola ed è carina, con stalattiti a forma di ami provenienti
anche dalla parte sottostante e i loro aspetti sono affascinanti e appariscenti.

La Grotta gigantesca è maggiore delle altre: ha un grande spiazzo
e un fiumicello sul quale la barca trasporta alcuni turisti. Abbiamo l’imbarazzo

di scegliere di ascoltare la musica fantastica di Chopin o proseguire
a piedi o in barca per arrivare al termine della Grotta e, quindi, uscire.

Passaggio per Inca: nota per il suo mercato che si tiene il giovedì, è importante
per la lavorazione delle pelli e delle calzature. Città dell’entroterra, è invitante.

Escursione al Castillo del Bellver, si trova su un collina ed è opera immane artistica.
E’ fuori Palma di Maiorca. E’ stupendo e, inizialmente, era residenza monarchica.

In una tenuta con cenone in un grande teatro con 1.200 posti ai tavoloni e spettacolo
di cantanti, attori e “pagliacci”. L’orchestrina esegue “O sole mio”, l’ “Inno-miracolo”.

Antica stalla grandissima: è stata adibita a spettacoli e, questa sera, si tengono
i duelli con attori cinematografici. L’ambiente è medioevale e presenziano

“Il Re” e “La Regina”; firmano anche autografi. Dopo il termine, il balletto polinesiano
in una sala molto capiente, impegna le graziose ballerine che danzano.

La Basilica Cattedrale di Santa Maria (“la Seu”), è l’edificio religioso principale
della città di Palma di Maiorca e, della diocesi, sede episcopale.

Dal 1905, è Basilica minore. E’ l’edificio religioso simbolo dell’isola, ha arte gotica.
Si trova di fronte al mare, fra i palazzi Almudaina ed Episcopale di Maiorca.

A seguito della conquista delle Baleari, Giacomo I d’Aragona demolisce
la grande Moschea della Medina e ne fa una Cattedrale che costruisce,

rivolgendola a Santa Maria. Di stile gotico-maiorchino, è famosa per il suo rosone,
uno dei più grandi al mondo tra le cattedrali gotiche e per la sua dimensione.

Puerto Cristo, Porto di Pollensa. Trasporto, al Capo Formentor, per via marittima.
Bellissima spiaggia, è frequentata anche dai Reali di monarchie. E’ turistica. E’ ottima.

Monastero di Valldemosa: nell’entrata, nei quattro angoli del plafone,
sono scritti quattro nomi ebraici fra cui Debora e Jaele. E’ un’antichissima costruzione

data ai rigidi Certosini di Tarragona, nel 1399 che, poi, un convento verrà fatta diventare.
Aria finissima, il paese si trova a 1000 metri sul livello del mare.

Qui, la Sand e Chopin affittano due stanze, affinchè il musicista potrà
ripendersi dalla tisi. Il suo adorato pianoforte personale lo seguirà.

 

Una settimana di escursioni ci arricchisce e ci ritempra spiritualmente,
regalandoci nuove informazioni che potremo dimenticare difficilmente.

Conosciamo Piera e Maria (due amiche piemontesi) e, con altri, intratteniamo
giochi-passatempo. Gioco degli Indiani/Cow-Boys, eccetera: ci divertiamo.

Aeropuerto de Ibiza San José: qui, in questo snodo importante delle Baleari,
durante il ritorno in Italia, viene effettuato lo scalo per raccogliere turisti vari.

Vacanze vere, vissute e indimenticabili in una terra antichissima conquistata
dai Greci, dai Romani, dai Vandali, dagli Arabi-Omayyadi, … e, poi, liberata.

Laura

 

 

 

 

MAJORCA
(1987)

Milan/Malpensa-Palma de Majorca/Son Sant Joan: direct round trip.
It is organized by Alpitour. “Good morning starts in the morning”: everything is correct.

It’s June 21st: it’s my husband’s birthday. We arrive and, as per the contract,
on the coffee table, in our room, we find a bottle of sparkling wine: that’s it!

For the whole day, we are out of the hotel for various excursions, so we take care of it
with a very rich basket of picnic foods (boiled eggs, etc.) that we enjoy.

Let’s visit the amazing factory of very well built artificial pearls:
I buy a ring and a bracelet where pearls have value: they are embellished.

Visit to the Cave of the Dragon: it is a beautiful creature
outside of earthly life. It is a true masterpiece of Mother Nature.

The Grotta degli Ami is smaller and is pretty, with hook-shaped stalactites coming from it
also from the underside and their aspects are fascinating and showy.

The gigantic Cave is larger than the others: it has a large clearing
and a small river on which the boat carries some tourists. We are spoiled

to choose to listen to Chopin’s fantastic music or carry on foot or by boat to get to the
end of the cave and then exit.

Passage by Inca: known for its market held on Thursdays, it is important
for the processing of leather and footwear. Inland city, it’s inviting.

Excursion to the Castillo del Bellver, it is located on a hill and is an immense artistic work.
It is outside Palma de Mallorca. It’s gorgeous and, initially, it was a royalist residence.

In an estate with dinner in a large theater with 1.200 seats at tables and a show
of singers, actors and “clowns”. The orchestra performs “O sole mio”, the “Hymn-miracle”.

Very large ancient stable: it has been used for shows and, this evening, they are being held
duels with film actors. The environment is medieval and presence

“The King” and “The Queen”; they also sign autographs. After the term, the Polynesian ballet
in a very large room, engages the pretty dancers who dance.

The Cathedral Basilica of Santa Maria (“la Seu”), is the main religious building
of the city of Palma de Mallorca and, of the diocese, episcopal see.

Since 1905, it has been a minor basilica. It is the symbolic religious building of the island, it has Gothic art.
It is located on the seafront, between the Almudaina and Episcopal palaces of Mallorca.

Following the conquest of the Balearic Islands, James I of Aragon demolishes
the great Mosque of the Medina and makes it a Cathedral which he builds,

addressing it to Santa Maria. Of Majorcan-Gothic style, it is famous for its rose window,
one of the largest in the world among the Gothic cathedrals and for its size.

Puerto Cristo, Port of Pollensa. Transport, to Cape Formentor, by sea.
Beautiful beach, it is also frequented by the Royals of monarchies. It’s touristy. It’s great.

Valldemosa Monastery: in the entrance, in the four corners of the ceiling,
four Jewish names are written including Deborah and Jaele. It is an ancient building

given to the strict Carthusians of Tarragona, in 1399 which, later, will be made into a convent.
Very fine air, the town is located 1000 meters above sea level.

Here, Sand and Chopin rent two rooms, so that the musician can
recover from tuberculosis. His beloved personal piano will follow.

A week of excursions enriches us and restores us spiritually,
giving us new information that we can hardly forget.

We get to know Piera and Maria (two Piedmontese friends) and, with others, we entertain
games-pastime. Game of Indians/Cow-Boys, etc.: we have fun.

Aeropuerto de Ibiza San José: here, in this important hub of the Balearics,
during the return to Italy, the stopover is made to collect various tourists.

Real, experienced and unforgettable holidays in a very ancient conquered land
by the Greeks, the Romans, the Vandals, the Arab-Umayyads, … and then liberated.

 

Laura

 

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

ALL’ISOLA D’ELBA
(1986)

Agosto 1986: dopo tre anni, possiamo trascorrere le nostre agognate vacanze.
La meta è l’Isola d’Elba, nell’Arcipelago Toscano. Isola dalle varie testimonianze

storiche (Medici), Napoleone. – Il tragitto comporta fermate per noi e per la gatta.
A Piombino, l’operazione per salire sul traghetto per Portoferraio è fatta:

l’auto è caricata nello spazio riservato e, ora, ci aspetta un’ora circa di traversata.
La gatta è nel suo trasportino, sul nostro tavolino. La teniamo coccolata,

ma piange perché è sballottolata ugualmente. Arriviamo a Portoferraio, finalmente:
la nostra auto ci porta alla piccola e caratteristica Capoliveri, cittadina finemente

incisa nella conformazione dell’isola non molto grande. Il nostro bilocale
è carino, con un balcone lungo ad angolo col cotto: elegantissimo materiale.

Da tale balcone, vediamo il giardino sottostante e un’unica piantina sofferente
a causa del caldo e sulla quale la gatta si affilerà le unghie. Terrazza capiente

col tavolino-ombrellone su cui mangeremo all’aperto e presso cui faremo
barbecue. I proprietari della struttura hanno la macelleria dove compreremo

la carne. Addirittura, la Signora Ercide ci lascia le bistecche sul tavolo della cucina,
mentre siamo in spiaggia e la gatta dorme tranquilla, la biricchina.

Sul lato della strada, la gatta ispeziona, ma non si allontana da noi. Anzi, se capita,
spicca il salto di due metri sulla terrazza senza mai essersi ammaccata o ferita.

Spiagge: la Signora Ercide ci suggerisce quella del Monte Calamita, ma opteremo
per un’altra perché la vedremo piuttosto ristretta, selvaggia, senza servizi. Noteremo

la sua sabbia scura mista a pietruzze, lambita dalla corrente sud-orientale.
Le miniere del Monte Calamita, sono ricche di ferro, un tempo, prezioso minerale.

La spiaggia di Morcone: si trova a poco da Capoliveri ed è in fondo ad una scala
del promontorio (la cosa è un po’ complicata). Sembra una leggendaria cala

con acqua limpida e tramonti ammalianti. Noi scegliamo la Spiaggia dell’Innamorata,
vicina all’arenile del Monte Calamita: misura 280 metri per 30. E’ formata

da sabbia e sassolini e il suo luogo è ricco di fauna marina. Da qui, si vedono l’Isola
di Montecristo, il Capo Stella, il Monte Capanne. Da questa spiagga scivola

Maria, Innamorata di Lorenzo, per salvarlo dai pirati del Barbarossa, ma scompare
nelle onde: solo il suo scialle riapparirà sullo scoglio Ciarpa. – E’ opportuno visitare

i luoghi napoleonici: l’Imperatore dei Francesi è stato espulso, bandito.
Su questa isola, ha due ville: “Villa San Martino” e “Villa dei Mulini”. L’agguerrito

personaggio, esule, rimane qua per dieci mesi solamente. La villa è chiamata
dei Mulini perché, prima del suo arrivo, la struttura era già stata creata.
Villa di San Martino: si trova nella periferia di Portoferraio, viene costruita
da Napoleone, ampliando una piccola casa rustica già esistente. E’ arricchita

dal Museo Napoleonico che, alcuni anni dopo, il Principe Demidoff ha edificato.
Vi si accede attraverso una strada con bancarelle dove pietre minerali ho trovato

e acquistato. – Comunque, è importante ricordare che le Fortezze Medicee sono
un complesso maestoso, il cui fascino si nota dal traghetto: si riconoscono

il porto ed il centro storico di Portoferraio in un batter d’occhio. Edificate
per proteggere il Principato di Piombino di cui l’Isola d’Elba fa parte.

Giretto a Portoferraio dove molte barche sono “parcheggiate”: tale cittadina
ha visto la nascita di Giuseppe Pietri, valido operettista di musica a noi vicina.

La Signora Ercide ci dice che possiamo spingerci fino all’Enfola, la piccolissima
lingua di terra che unisce al minuscolo isolotto. Giro fino alla bellissima

tenuta di un pittore che espone in giardino i suoi lavori con la ceramica dipinta.
Sulla strada, negozi e bancarelle con articoli locali caratteristici: è convinta

la nostra scelta presso il ristorantino-pizzeria in un angolo della piazza:
buona cucina toscana che mio marito è felice di offrire a me, la sua “ragazza”.

Negozi vari: in uno, acquistiamo una “conchiglia”-madreperlata con forma spirale
per cui mio marito, quale oggetto da sostenere, creerà un supportino addizionale.

Il proprietario mi regala un anellino di onice che, purtroppo, si spezza
contro il tavolino di casa a causa di una mia mancata accortezza.

 

Isola d’Elba: piccola isola bella, interessante e familiare. Da te, torneremo,
è una promessa che, senz’ombra di dubbio e senza esitazione, manterremo.

Laura

 

 

 

 

ON THE ISLAND OF ELBA
(1986)

August 1986: after three years, we can spend our longed-for holidays.
The destination is the Island of Elba, in the Tuscan Archipelago. Island with various historical testimonies

(Medici), Napoleon. – The journey includes stops for us and for the cat.
In Piombino, the operation to get on the ferry to Portoferraio is done:

the car is loaded in the reserved space and, now, we have about an hour of crossing.
The cat is in her carrier on our coffee table. We keep her pampered

but she cries because she’s tossed about anyway. We finally arrive in Portoferraio:
our car takes us to the small and characteristic Capoliveri, a fine town

engraved in the conformation of the not very large island. Our two-bedrooms apartment
it’s nice, with a long corner balcony with terraecotta: very elegant material.

From this balcony, we see the garden below and a single suffering plant
due to the heat and on which the cat will sharpen her claws. Spacious terrace

with the table-umbrella on which we will eat outdoors and where we will do
barbecue. The owners of the structure have the butcher shop where we will buy

meat. Indeed, Signora Ercide leaves us steaks on the kitchen table,
while we are on the beach and the cat sleeps peacefully, the naughty one.

On the side of the road, the cat inspects, but does not move away from us. Indeed, if it happens,
she jumped two meters onto the terrace without ever being bruised or injured.

Beaches: Mrs. Ercide suggests that of Monte Calamita, but we will opt
for another because we will see it rather narrow, wild, without services. We will notice

its dark sand mixed with pebbles, lapped by the south-eastern current.
The mines of Monte Calamita are rich in iron, once a precious mineral.

Morcone beach: it is located a short distance from Capoliveri and is at the bottom of a staircase
of the promontory (this is a bit complicated). It looks like a legendary cove

with clear water and bewitching sunsets. We choose the Innamorata Beach,
close to the beach of Monte Calamita: it measures 280 meters by 30. It is formed

by sand and pebbles and its place is rich in marine fauna. From here, you can see the Island
of Montecristo, Capo Stella, Monte Capanne. From this beach it slips

Maria, in love with Lorenzo, to save him from Barbarossa’s pirates, but disappears
in the waves: only her shawl will reappear on the Ciarpa rock. – It is advisable to visit

the Napoleonic places: the Emperor of the French has been expelled, banished.
On this island, he has two villas: “Villa San Martino” and “Villa dei Mulini”. The fierce

character, exile, remains here for only ten months. The villa is called
dei Mulini because, before his arrival, the structure had already been created.

Villa di San Martino: located on the outskirts of Portoferraio, it was built
by Napoleon, expanding an existing small rustic house. She’s enriched

from the Napoleonic Museum which Prince Demidoff built a few years later.
It is accessed through a road with stalls where mineral stones have been found

and bought. – However, it is important to remember that the Medici Fortresses are
a majestic complex, whose charm can be seen from the ferry: they recognize each other

the port and the historic center of Portoferraio in the blink of an eye. Build up
to protect the Principality of Piombino of which the Island of Elba is a part.

Trip to Portoferraio where many boats are “parked”: this town
it saw the birth of Giuseppe Pietri, a valid musical operetta player close to us.

Mrs. Ercide tells us that we can go as far as Enfola, the smallest one
spit of land that joins the tiny islet. Ride up to the beautiful

estate of a painter who exhibits his works with painted ceramics in the garden.
On the street, shops and stalls with characteristic local items: she is convinced

our choice at the little restaurant-pizzeria in a corner of the square:
good Tuscan cuisine that my husband is happy to offer to me, his “girlfriend”.

Various shops: in one, we buy a mother-of-pearl “shell” with a spiral shape
so my husband, as an object to support, will create an additional support.

The owner gives me an onyx ring which, unfortunately, breaks
against the coffee table at home due to my lack of foresight.

 

Elba Island: a small, beautiful, interesting and familiar island. We’ll come back to you
it is a promise that we will, without a doubt and without hesitation, keep.

Laura

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

GRECIA E CORFU’ “POST COLONNELLI”
(Agosto 1981)

Viaggio e soggiorno organizzati dalla Valtur, Tour Operator convenzionato
con il mio datore di lavoro/C.R.A. – Quale “Deus ex machina”, ho prenotato.

Il volo Milano-Atene è abbastanza tranquillo fino a quando ci troviamo
sopra la Grecia: il vento della zona sbatte contro l’aereo e sembra che stiamo

rollando. La temperatura è di 37 grandi. In aereo, conosciamo un signore italiano
che simpatizza e ci invita, per la stessa sera, come rappresentanti dell’ospite nostrano

nella Chiesa dove si sposerà. Atterrati ad Atene, la temperatura risulta riscaldata.
Lasciato l’aeroporto, che ci porterà all’albergo, saliamo sul pullman con aria condizionata.

Hotel “Alexandra Divani Zafolia”: la camera è sull’interno, di fronte ad un ostello.
Dopo cena, i turisti sono portati allo spettacolo di Dora Stratos con balletti e Sirtaki. Bello!

Al termine, non troviamo la nostra accompagnatrice, Sofia: non la vediamo
All’autista del pullman, chiedo, in lingua francese, se ci porta all’albergo dove alloggiamo.

Mattina seguente: ci portano in una piazza centrale, dopodiché, io e mio marito optiamo
per prendere un taxi che ci porti a fare un giro per la città di Atene. Passiamo

davanti all’ex palazzo reale e andiamo in banca per il cambio valuta.
Il cassiere ci serve molto gentilmente, canticchia “Arrivederci, Roma” e ci saluta.

Scendiamo nel ristorante con un lieve ritardo perché, tornati in albergo, ci laviamo:
un appartenente al gruppo si arrabbia: gli rispondo, gentilmente, che noi ci riordiniamo.

Ivo e la moglie sono nostri compagni di tavolo, per cui Ivo ci difende, dicendo
che “NON SIAMO PIU’ ALL’EPOCA DEI COLONNELLI”. Ringraziamo, sorridendo.

Nel pomeriggio, Sofia, accompagna i turisti all’Eretteo e al Partenon:
davanti a tali costruzioni, sta un ampio teatro greco, il “Teseion”.

Sofia accompagna alla Tomba di Socrate, su una collinetta, la cui strada è un’estensione
della via centrale di Atene che divide la città in due parti. Una interessante costruzione

è il Museo Centrale di Atene: non si può fotografare, ma si riesce con qualche scatto:
statue bellissime e vere opere d’arte che mio marito immortala: ecco fatto.

“Alexander Divani Zafolia” non è molto lontano dal Colle del Licabetto.
Beviamo un whisky presso la piscina situata all’ultimo piano: c’è un bel baretto.

La mattina dopo, ci portano a visitare il Pireo, dove pranziamo
vicino al Porto. Pomeriggio: al Capo Sounion. Sulla strada, vediamo

le bancarelle: sono degli ambulanti e vendono carne e alimentari del luogo;
qui, con l’imbarazzo della scelta, la gente dà libero sfogo.

Il ritorno è nel tardo pomeriggio e vediamo le strade molto illuminate.
A cena, esprimiamo l’argomento senza fatica, con le parole adeguate.

Mattino del giorno seguente: c’è “libertà”; senza ansia di correre, lo passiamo.
Io e mio marito approfittiamo per ricordare tanti particolari di viaggio: ne parliamo.

Pomeriggio, per il volo Atene/Corfù, all’ “Athens International”: ci facciamo portare.
A Kerkyra, l’aeroporto è piccolissimo: quando parte, l’aereo deve addirittura aspettare

il “via libera” del semaforo. L’aereo si muove piano e l’ala esterna invade lo spazio
della strada. Bravissimi i piloti che compiono tali manovre, ma io Dio ringrazio.

A Kerkyra, di sera, agitazione in alto delle mani e coretto vocale: buona accoglienza.
Dal giorno dopo, conosciamo il villaggio: verde e fiori. Bellissima residenza.

La nostra stanza: sul lato collina, ha 4 metri per 7, un bagno con doppio lavandino.
Vivacità e ogni ben di Dio, nella colazione del mattino.

Piscina interna all’albergo-blocco centrale, piscina esterna e riproduzioni
delle varie statue, e bassorilievi, fra cui quello della famosa Iglisso’. Creazioni

davvero artistiche, gli originali. Si scende attraverso un sentiero che ci porta
alla spiaggia: ombrelloni di paglia, kayak. bagnini: gente esperta, accorta.

Passatempi: i diurni sono molti, fra cui la votazione-preferenza di una canzone.
Serali: una musica è stata ripresa da Pippo Franco, in una sua rappresentazione.

Non partecipiamo alla gita per la città di Achilleion e dintorni:
dopotutto, stiamo trascorrendo solamente dieci giorni.

 

E’ arrivato il giorno della partenza: i “ragazzi” salgono sul pullman; ci abbracciamo.
Un bel periodo che, con molto piacere e una punta di nostalgia ricordiamo.

Laura

 

 

 

GREECE AND CORFU “POST COLONELS”
(August 1981)

Trip and stay organized by Valtur, a partner Tour Operator
with my employer/C.R.A. – Which “Deus ex machina”, I booked.

The Milan-Athens flight is quite uneventful until we are
over Greece: the wind from the area beats against the plane and it seems that we are

rolling. The temperature is 37 great. On the plane, we meet an Italian gentleman
who sympathizes and invites us, for the same evening, as representatives of the local guest

in the Church where he will marry. Landed in Athens, the temperature is heated.
Leaving the airport, which will take us to the hotel, we board the air-conditioned coach.

Hotel “Alexandra Divani Zafolia”: the room is on the inside, in front of a hostel.
After dinner, tourists are taken to the Dora Stratos show with ballet and Sirtaki. Handsome!

At the end, we don’t find our escort, Sofia: we don’t see her
I ask the bus driver, in French, if he will take us to the hotel where we are staying.

Next morning: they take us to a central square, after which my husband and I opt
to take a taxi to take us on a tour of the city of Athens. We pass

in front of the former royal palace and we go to the bank for the currency exchange.
The cashier serves us very kindly, hums “Arrivederci, Roma” and greets us.

We go down to the restaurant with a slight delay because, back at the hotel, we wash:
a member of the group gets angry: I kindly reply that we will tidy up.

Ivo and his wife are our table mates, so Ivo defends us, saying
that “WE ARE NO LONGER AT THE TIME OF THE COLONELS”. We thank, smiling.

In the afternoon, Sofia takes tourists to the Erechtheion and the Parthenon:
in front of these buildings, there is a large Greek theater, the “Teseion”.

Sofia accompanies the Tomb of Socrates, on a hillock, whose road is an extension
of the central street of Athens which divides the city into two parts. An interesting construction

it’s the Central Museum of Athens: you can’t take a photograph, but you can take a few shots:
beautiful statues and true works of art that my husband captures: that’s it.

“Alexander Divani Zafolia” is not very far from Colle del Lycabetto.
We drink a whiskey by the swimming pool located on the top floor: there is a nice little bar.

The next morning, they take us to visit Piraeus, where we have lunch
near the port. Afternoon: to Cape Sounion. On the way, let’s see

the stalls: they are street vendors and sell local meat and food;
here, spoiled for choice, people give free rein.

The return is in the late afternoon and we see the brightly lit streets.
At dinner, we express the argument effortlessly, with the right words.

Morning of the following day: there is “freedom”; without anxiety to run, we pass it.
My husband and I take the opportunity to remember many travel details: we talk about them.

Afternoon, for the Athens/Corfu flight, to the “Athens International”: we get carried away.
In Kerkyra, the airport is very small: when it leaves, the plane even has to wait

the “green light” of the traffic light. The plane moves slowly and the outer wing invades the space
of the road. The pilots who perform these maneuvers are very good, but I thank God.

In Kerkyra, in the evening, waving of the hands and corrected vocals: good reception.
From the next day, we know the village: greenery and flowers. Beautiful residence.

Our room: on the hill side, it is 4 by 7 meters, a bathroom with double sinks.
Liveliness and every good thing in the morning breakfast.

Indoor swimming pool at the central block hotel, outdoor swimming pool and reproductions
of the various statues, and bas-reliefs, including that of the famous Iglisso’. Creations

really artistic, the originals. We descend through a path that leads us
to the beach: straw umbrellas, kayaks, lifeguards: expert, shrewd people.

Hobbies: there are many daytime pastimes, including the preference vote for a song.
Evenings: a piece of music was taken up by Pippo Franco, in one of his performances.

We do not participate in the trip to the city of Achilleion and its surroundings:
after all, we are only spending ten days.

The day of departure has arrived: “girls and boys” get on the bus; we hug.
A beautiful period that we remember with great pleasure and a nostalgic touch.

Laura

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

VICENZA e DINTORNI
(weekend estate 1981)

Vicenza: col versante vicentino del Monte Grappa, ha origine preistorica.
Dall’Impero Romano, è custodita da Padova, da Giangaleazzo Visconti, dalla Repubblica

Serenissima di Venezia, da Napoleone, dall’Impero austriaco e dal Regno d’Italia.
La sue colline sono i Monti Berici. Il Turismo Culturale è un vanto per l’Italia,

è Patrimonio dell’Umanità “UNESCO” grazie, ad Andrea Palladio, prevalentemente.
Arriviamo all’albergo indicato dal mio collega, originario di Vicenza; velocemente,

lo troviamo. Un po’ più in alto, sulla collinetta, si trova il ristorante dove pranzare.
La giornata è bella e calda e ne approfittiamo per potere visitare

la Piazza dei Signori con il Palazzo del Capitanio di fronte alla Basilica riedificata
dal Palladio: è il più celebre edificio pubblico ed è molto ammirata.
Teatro “Olimpico”: grande opera architettonica del Palladio dalla splendida acustica.
Il giorno seguente, domenica, noi e il mio collega con la famiglia passiamo per Marostica

dov’è la famosa Piazza degli Scacchi, conosciutissima per la partita con personaggi viventi,
che si svolge nel secondo fine settimana di settembre; ha bei palazzi storici adiacenti.

Sempre, a Vicenza, entriamo nei Giardini Valmorana Salvi, ossia il Giardino Pubblico,
dove sono ospiti statue e due logge in stile palladiano: il tutto nel Centro Storico.

La vegetazione è lussureggiante e varia. Il mangime viene gettato dal ponte del canaletto,
agli anatroccoli che vivono là: sono i “padroni” nelle calme acque del ruscelletto.

Terminato il “pranzo”, si allontanano girando all’indietro la testolina ed emettendo
il loro verso come ringraziamento: sì, proprio un ringraziamento.

Raggiungiamo Bassano del Grappa, la cittadina famosa per la creazione della Grappa.
Sostiamo nel famoso Ponte Vecchio (o Ponte degli Alpini), sul fiume Grappa.

Ponte coperto, è un ponte molto caratteristico: il Palladio lo ha progettato.
Il mio collega, ricordando la canzone “Sul ponte di Bassano”, la mano ci ha dato.

Un fine settimana interessante umanamente e culturalmente da ricordare.
La settimana seguente, ritrovati al lavoro, a me e al mio collega piace ricordare.

Laura

 

 

 

 

VICENZA and SURROUNDINGS
(summer weekend 1981)

Vicenza: with the Vicenza side of Monte Grappa, it has prehistoric origins.
From the Roman Empire, it goes into custody in Padua, Giangaleazzo Visconti, the Republic

Serenissima of Venice, to Napoleon, to the Austrian Empire and to the Kingdom of Italy.
Its hills are the Monti Berici. Cultural Tourism is a source of pride for Italy,

it is a UNESCO World Heritage Site thanks mainly to Andrea Palladio.
We arrive at the hotel indicated by my colleague, originally from Vicenza; quickly,

we find it. A little higher up, on the hill, is the restaurant where you can have lunch.
The day is beautiful and warm and we take advantage of it to be able to visit

the Piazza dei Signori with the Palazzo del Capitanio in front of the rebuilt Basilica
by Palladio: it is the most famous public building and is much admired.

Teatro “Olimpico”: great architectural work by Palladio with splendid acoustics.
The following day, Sunday, we and my colleague and his family pass through Marostica

where is the famous Piazza degli Scacchi, well known for the game with living characters,
which takes place in the second weekend of September; it has beautiful historic buildings adjacent to it.

Again, in Vicenza, we enter in the Valmorana Salvi Gardens, i.e. the Public Garden,
where statues and two Palladian-style loggias are housed: all in the historic centre.

The vegetation is lush and varied. The feed is thrown from the Canaletto bridge,
to the ducklings who live there: they are the “masters” in the calm waters of the little stream.

Once the “lunch” is over, they move away turning their little head backwards and emitting
their verse as a thank you: yes, just a thank you.

We reach Bassano del Grappa, the town famous for the creation of Grappa.
We stop at the famous Ponte Vecchio (or Ponte degli Alpini), on the Grappa river.

Covered bridge, it is a very characteristic bridge: Palladio designed it.
My colleague, remembering the song “Sul ponte di Bassano”, gave us his hand.

A humanly and culturally interesting weekend to remember.
The following week, find yourself at work, my colleague and I like to reminisce.

Laura

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

COSTA AZZURRA

(1981)

Le vacanze del periodo pasquale le trascorriamo sulla Costa Azzurra soleggiata.
Fra le sue più belle spiagge, Nizza, Cannes, Saint-Tropez. E’ terra ispiratrice apprezzata

dagli impressionisti, borghi caratteristici affascinanti e centri storici.
Nizza, con la famosa Promenade des Anglais e lo stile “Belle Époque” degli edifici.

Tour guidato con due Accompagnatori Turistici della IVET. Sanno simpatizzare.
con noi turisiti; capaci ed esperti, tali accompagnatori ci assistono in modo esemplare.

Arriviamo nel Principato di Monaco, piccola città-stato, dove, finalmente, sostiamo:
qui, il Palazzo Reale e la Cattedrale dell’Immacolata Concezione ammiriamo.

Cattedrale dove Grace Kelly e Ranieri si sono uniti in matrimonio. Stupiti, il porto
vediamo, oltre al paesaggio sublime sottostante con ville, il mare, il porto.

Uno degli stati più antichi del mondo: è indipendente da duecento anni, pare.
Proseguiamo per Nizza, dove ci aspetta il nostro albergo, non distante dal mare.

La nostra stanza si trova al quarto piano: si dorme bene, niente rumore.
Convenzionato con la nostra struttura ricettiva, il ristorante è davanti al mare.

Menù: l’organizzazione, la serietà pasquale la fa scrupolosamente osservare:
riso e pesce, piselli e carote. Menù dietetico che diminuisce il pesare.

Sabato Santo: tour alle fabbriche di profumi di Grasse, nelle Alpi Marittime.
Compero bottigliette “en verre” con mughetto e gelsomino: fragranze delicatissime.

Pomeriggio: escursione al mare di Saint-Tropez, il guerriero romano che ha dato
il nome al luogo. Una buona cena piuttosto vegetale: lo abbiamo spesso ricordato.

Sulla strada, sorpassiamo sontuosi alberghi, il “Negresco” è uno di questi.
Poi, vediamo massi e scogli battuti da onde forti che non ti aspetteresti.

Pomeriggio: passeggiata sulla “Promenade des Anglais”, spiaggia larga e mare.
C’è il sole. Il clima è buono. Le onde sono spumeggianti e chiare.

Mattinata di Pasqua: a spasso per Nizza, specialmente, per l’Avenue Centrale.
Nizza è piena di bellezze e, anche qui, dimostra di presentarsi tale.

Nella vecchia Nizza, piccolo villaggio, in fondo al Cours Saleya, il pittore
Matisse ha lasciato la casa. Qui, nella tranquillità, ha trascorso ore ed ore

con la sua arte. Vicini al mare, stanno i giardini lussureggianti con la fontana.
Il centro vede boutiques, locali, divertimento, musei e cultura in Place Massena.

Sulla strada, il Presidente Pertini e la sua scorta: parla con un trasferito italiano.
Emozionante vedere da mezzo metro il nostro Presidente a cui bacerei la mano.

La sera, ci ritroviamo tutti nel ristorante covenzionato e teniamo l’ultima cena
perché domani mattina, torneremo alla volta dell’Italia: proviamo pena.

Laura

 

 

FRENCH RIVIERA
(1981)

We spend the Easter holidays on the sunny Côte d’Azur.
Among its most beautiful beaches, Nice, Cannes, Saint-Tropez. It is an inspiring land appreciated

from the Impressionists, charming characteristic villages and historic centres.
Nice, with the famous Promenade des Anglais and the “Belle Époque” style of the buildings.

Guided tour with two IVET Tour Leaders. They know how to sympathize.
with us tourists; capable and experienced, these escorts assist us in an exemplary way.

We arrive in the Principality of Monaco, a small city-state, where we finally stop:
here, the Royal Palace and the Cathedral of the Immaculate Conception we admire.

Cathedral where Grace Kelly and Rainier were married. Amazed, the port
we see, in addition to the sublime landscape below with villas, the sea, the port.

One of the oldest states in the world: it has been independent for two hundred years, it seems.
We continue to Nice, where our hotel awaits us, not far from the sea.

Our room is on the fourth floor: you sleep well, no noise.
An agreement with our accommodation facility, the restaurant is facing the sea.

Menu: the organization, the Easter seriousness makes it scrupulously observed:
rice and fish, peas and carrots. Diet menu that reduces weight.

Holy Saturday: tour of the perfume factories of Grasse, in the Alpes-Maritimes.
I buy bottles “en verre” with lily of the valley and jasmine: very delicate fragrances.

Afternoon: excursion to the sea of ​​Saint-Tropez, the Roman warrior who gave
the name of the place. A good rather vegetable dinner: we have often remembered this.

On the way, we pass sumptuous hotels, the “Negresco” being one of them.
Then, we see boulders and rocks beaten by strong waves that you would not expect.

Afternoon: walk on the “Promenade des Anglais”, wide beach and sea.
It’s sunny. The climate is good. The waves are bubbly and clear.

Easter morning: walking around Nice, especially the Central Avenue.
Nice is full of beauties and, even here, it proves to be so.

In old Nice, a small village, at the end of the Cours Saleya, the painter
Matisse left home. Here, in tranquillity, he spent hours and hours

with his art. Close to the sea are the luxuriant gardens with the fountain.
The center sees boutiques, clubs, entertainment, museums and culture in Place Massena.

On the road, President Pertini and his body guardes: talk to an Italian transferee.
Exciting to see our President from half a meter whose hand I would kiss.

In the evening, we all meet in the partner restaurant and have the last supper
because tomorrow morning, we will go back to Italy: let’s feel sorry for it.

Laura

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

TORRE DEL LAGO PUCCINI
(11 aprile 1981)

Mattina. Mio marito mi propone un giro, appena ci svegliamo.
Rifletto un po’ e, poi, entusiasta e felice, esclamo:

“Torre del Lago! Torre del Lago Puccini!”. Ci prepariamo
e, con grande gioia, l’autostrada imbocchiamo,

uscendone per percorrere la Via Aurelia verso la zona pucciniana.
Oltrepassiamo varie città, fra cui la Livorno mascagniana,

arrivando a Torre del Lago, dove la Guida accompagna nella visita
della Villa-Museo del Maestro. Sono innamorata della musica

di Puccini e mostro alla Guida il guadagnato gettone
nel bongiorniano “Rischiatutto”, famosa e televisiva trasmissione.

La casa l’avevo vista solamente a mezzo del film girato sul Maestro,
con Gabriele Ferzetti, che interpreta tale persona dal grande estro

artistico e che, verso le sue eroine, nutre molta sensibilità gentile.
Finalmente, vedo dal vivo il suo pianoforte e la sua tomba “civile”

nel mausoleo della villa fatto costruire dal figlio del compositore.
Un omaggio è stato reso erigendo il monumento sul Belvedere di Torre.

Puccini aveva chiamato la sua barca come la sua Butterfly amata.
Barca che percorreva il mare di Viareggio, dov’era anche ormeggiata.

Viareggio: dopo Torre del Lago, sulla spiaggia, vediamo un ristorantino
senza pretese, ma in cui ci lecchiamo i baffi per il buon “spuntino”.

Dopodiché, Pisa. Qui, il grande Galileo Galilei è nato.
1583: nella Cattedrale pisana, osserva una lampada oscillante e, da scienziato,

formula la Teoria dell’Isocronismo del Pendolo”. A Pisa, presenziano
due Sedi: Università “Normale di Pisa” e Consiglio delle Ricerche italiano.

E’ sera. Siamo stanchi e soddisfatti. Vorremmo cenare e riposare
ma, a Pontremoli c’è “il tutto occupato”: optiamo per tornare

a casa nostra (dopotutto, è una buonissima soluzione
che ci porta a riposare ottimamente nel nostro lettone).

Laura

 

 

 

 

TORRE DEL LAGO PUCCINI
(11 aprile 1981)

Morning. My husband offers me a ride as soon as we wake up.
I reflect a bit and then, enthusiastic and happy, I exclaim:

“Torre del Lago! Torre del Lago Puccini!”. We get ready
and, with great joy, we take the highway,

leaving it to walk the Via Aurelia towards the Puccini area.
We pass various cities, including Mascagni’s Livorno,

arriving in Torre del Lago, where the Guide accompanies the visit
of the Master’s Villa-Museum. I’m in love with music

by Puccini and show the Guide the earned token
in Bongiorno’s “Rischiatutto”, a famous television programme.

I had only seen the house through the film shot on the Master,
with Gabriele Ferzetti, who plays this person with great artistic flair

and who, towards his heroines, nurtures a lot of gentle sensitivity.
Finally, I see live his piano and his “civil” grave

in the mausoleum of the villa built by the composer’s son.
A tribute was paid by erecting the monument on the Belvedere di Torre.

Puccini had named his boat after his beloved Butterfly.
Boat that traveled the sea of ​​Viareggio, where it was also moored.

Viareggio: after Torre del Lago, on the beach, we see a small restaurant
unpretentious, but in which we lick our mustaches for the good “snack”.

After that, Pisa. Here, the great Galileo Galilei was born.
1583: in the Pisan Cathedral, he observes a swinging lamp and, as a scientist,

formulates the Theory of Isochronism of the Pendulum”. In Pisa, I attend
two locations: “Normale di Pisa” University and the Italian Research Council.

It’s evening. We are tired and satisfied. We would like to have dinner and rest
but, in Pontremoli there is “all busy”: we opt to return

in our house (after all, it’s a very good solution
which leads us to rest well in our Latvian).

Laura

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

NELLA TUNISIA DI BOURGHIBA
(26 dicembre 1980-2 gennaio 1981)

Con la navetta, dal Terminal di Porta Garibaldi, arriviamo
all’Aeroporto di Milano-Malpensa, da cui intraprendiamo

il viaggio serale alla volta di Tunisi. Il tempo è freddo e sereno
ma, in aereo, la temperatura è buona e ce la godiamo appieno.

Sopra la Liguria, il pilota della TunisAir spegne le luci e noi vediamo
le città sottostanti illuminate: proviamo meraviglia ed entusiasmo.

Aeroporto di Tunisi: operazioni di sbarco e controlli come da regola.
Incontriamo la nostra avvocatessa: ci ritroveremo a tavola.

Taoufik è l’autista dell’auto che ci porta al nostro albergo,
dove comunicherò in lingua francese e relativo gergo.

Récéption: dispone di servizio di cambio Lira/Dinaro tunisino
e di servizio telefonico internazionale. Vi lavora un gentile omino.

Struttura ricettiva: un blocco alberghiero con bungalows mini.
Nostra stanza con bagno che dispone di sanitari azzurrini.

Due lettini vicini; nel loro sacco, i piumoncini.
Riscaldamento: ronza un po’ e i gradi sono pochini.

Per i turisti stranieri, l’albergo dispone dell’allevamento di maiali:
noi siamo cattolici e possiamo osservare le nostre regole abituali.

Maneggio: mio marito mi scatta la foto a dorso di un cavallo istruito.
Piscina: un ospite tedesco, con la bassa temperatura si bagna ma non è infreddolito.

In taxi, visitiamo Tunisi, vediamo la Chiesa dell’Immacolata, i viali centrali …
A parte la caratteristica casa a forma di battello, le altre sono costruzioni normali.

Il taxista ci suggerisce il bellissimo e interessantissimo Museo nazionale del Bardo,
nell’omonima periferia occidentale di Tunisi, è unico: un autentico baluardo.

Sei anni prima, tale palazzo diventa uno dei maggiori monumenti storici,
e la collezione più importante è formata dai suoi simboli: i mosaici

romani, tutti di eccezionale fattura, bellezza e conservazione.
Diverse statue di divinità, eroi e personaggi mitologici: costituiscono un’eccezione.

Reperti punici, sale arabo-islamiche: hanno importanza storica,
nel più importante museo tunisino, il più antico museo arabo e dell’Africa.

Lavori del periodo cristiano della Tunisia sono raccolti
in tale museo, in una sala che ne conta molti.

La visita a Cartagine, a noi turisti, mostra una bellissima arte musiva,
ma ci ripariamo tutti sotto il portico perché cade la pioggia improvvisa.

Lì, si vendono le Rose del Deserto: formazioni sedimentarie
dei paesi desertici, mio marito me ne regala una. Misure varie,

la larghezza massima è di sedici centimetri: hanno colori sfumati
sui toni dell’arancione-giallo-ocra; sono bellissimi cristalli aggregati.

Nel Suq (il loro mercato), siamo attratti da oggettini,
fra cui tappeti e ottoni circolari: graziosi piattini.

“Danza del ventre”, mai vista. Nel salone della struttura alberghiera,
due giovani donne si esibiscono: siamo tutti incuriositi, quella sera.

E, anche stavolta, è arrivata: 31 dicembre 1980, Festa di Fine Anno.
Cenone e allegria: molta allegria, specialmente per gli Auguri di Capodanno.

2 gennaio 1981, sera: lasciamo la nostra stanza numero duecentoventi.
Con tristezza, salutiamo il Manager, i giardini e gli inservienti.

Tornando in Italia, viaggiamo ricordando il periodo; la nostra anima è contenta.
A casa nostra, il ricordo di un bellissimo periodo l’anima ci alimenta.

Laura

 

 

 

IN THE TUNISIA OF BOURGHIBA
(December 26, 1980-January 2, 1981)

We arrive by shuttle from the Porta Garibaldi Terminal
at Milan-Malpensa Airport, from which we take off

the evening trip to Tunis. The weather is cold and clear
but, by plane, the temperature is good and we fully enjoy it.

Over Liguria, the TunisAir pilot turns off the lights and we see
the cities below illuminated: we feel wonder and enthusiasm.

Tunis airport: landing operations and checks as per rule.
We meet our lawyer: we will meet again at the table.

Taoufik is the driver of the car that takes us to our hotel,
where I will communicate in the French language and related jargon.

Reception: it has a Lira/Tunisian Dinar exchange service
and international telephone service. A kind little man works there.

Accommodation structure: el block with mini bungalows.
Our room with bathroom which has a hotblue sanitary ware.

Two cots nearby; in their sack, the duvets.
Heating: it buzzes a bit and the degrees are low.

For foreign tourists, the hotel has a pig farm:
we are Catholics and can observe our usual rules.

Stables: my husband takes my picture on the back of a trained horse.
Swimming pool: a German guest gets wet with the low temperature but is not cold.

By taxi, we visit Tunis, see the Church of the Immaculate Conception, the central avenues …
Apart from the characteristic boat-shaped house, the others are normal buildings.

The taxi driver suggests the beautiful and very interesting Bardo National Museum,
in the homonymous western suburb of Tunis, it is unique: an authentic bulwark.

Six years earlier, this building becomes one of the major historical monuments,
and the most important collection is formed by its symbols: the Romans mosaics,

all of exceptional workmanship, beauty and conservation.
Several statues of gods, heroes and mythological characters: are an exception.

Punic finds, Arab-Islamic rooms: they have historical importance,
in the most important Tunisian museum, the oldest Arab and African museum.

Works from the Christian period of Tunisia are collected
in this museum, in a room that has many.

The visit to Carthage, to us tourists, shows a beautiful mosaic art,
but we all take shelter under the porch because the sudden rain is falling.

There, desert roses are sold: sedimentary formations
desert countries, my husband gives me one. Various measures,

the maximum width is sixteen centimetres: they have shaded colours
in shades of orange-yellow-ochre; they are beautiful aggregate crystals.

In the Souk (their market), we are attracted by trinkets,
including carpets and circular brasses: pretty saucers.

“Belly dance”, never seen. In the lounge of the hotel,
two young women perform: we are all intrigued that evening.

And, once again, it has arrived: December 31, 1980, the End of the Year Party.
Dinner and joy: a lot of joy, especially for New Year’s greetings.

January 2, 1981, evening: we leave our room number two hundred and twenty.
With sadness, we say goodbye to the Manager, the grounds and the attendants.

Returning to Italy, we travel remembering the period; our soul is happy.
At our house, the memory of a beautiful period feeds our soul.

Laura

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

PORTOVENERE (La Spezia)

1980: io e mio marito andiamo a Portovenere.
E’ sabato e il fine settimana, proprio lì, lo vogliamo trascorrere.

Vi sono stati girati film, fra cui “Il Conte di Montecristo”
con il valido attore Richard Chamberlain. Tale film l’ho visto.

Molto bella la “Grotta Azzurra” che, in barca, visitiamo.
Vediamo vari luoghi che, davvero, apprezziamo.

Riviera di Levante: zona fortemente turistica:
case sul mare, tipicamente liguri. Zona caratteristica

con il piccolo porto, dove le barche vengono ormeggiate
in “una veduta-quadro da dipingere” e ben rappresentate.

Non molto lontano dalla bellissima Chiesetta,
scegliamo un buon albergo-ristorante e la nostra stanzetta.

Graziosa cittadina, con aria salubre e balsamica
un bel tramonto e un bel mattino: ti sento amica.

Laura

 

 

 

PORTOVENERE (La Spezia)

1980: my husband and I are going to Portovenere.
It’s Saturday and we want to spend the weekend right there.

Films have been made there, including “The Count of Montecristo”
with the good actor Richard Chamberlain. I have seen this film.

The “Blue Grotto” which we visit by boat is very beautiful.
We see various places that we really appreciate.

Riviera di Levante: highly touristic area:
houses by the sea, typically Ligurian. Characteristic area

with the small port, where the boats are moored
in “a view-picture to be painted” and well represented.

Not very far from the beautiful little church,
we choose a good hotel-restaurant and our little room.

Pretty little town, with healthy and balsamic air
a beautiful sunset and a beautiful morning: I feel you as a friend.

Laura

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

NELLA LIBIA DI GHEDDAFI
(10 giugno-5 agosto 1979)

 

Il 10 giugno, io e mio marito partiamo per Tripoli.
Il viaggio è di lavoro, ma niente colleghi. Sono i miei primi voli.

Soste a Roma/Fiumicino e a Catania/Fontanarossa.
I viaggi sono comodi, ma mi ritrovo un po’ scossa.

Arrivo a Tripoli; percorso a piedi nel tunnel e operazioni
di sbarco; ci attendono il superiore di mio marito con il tecnico: due omoni.

A mezzo jeep, arriviamo alla mensa del Campo di Abu-Slim e ceniamo:
bistecche di cammello con insalata e dolce eseguito in casa che gustiamo.

Lascio i miei complimenti al bravissimo cuoco:
è, davvero, in gamba e apprezzo i dolcetti “freschi”, ma cotti sul fuoco.

Niente alcool, ma acqua a volontà: è della Sorgente Bingashir.
Buona acqua: minerale e depurativa, scaccia la sete, l’acqua è il nostro “desir”.

Il nostro alloggio: è un appartamento al primo piano
di una villetta del centrale “Quartiere degli Asini”, a  cui ci portano

in jeep: villetta di fronte ad una Scuola
dove sul marciapiede antistante sta una palma piccola e sola.

I primi giorni mi sento disturbata dal Muezzin (alle ore 5, dal Minareto,
lancia la sua preghiera attraverso il microfono) e dal pappagallo “loreto”

che, di mattina presto – con “Good morning!”, “Okay, Johnny” – chiacchiera
ma, poi, li sento amici e mi diverto chiamandolo: anche di sera.

Non piove mai ma, dopo esserci svegliati, una mattina,
dopo il vento libico Simun, sul balcone, troviamo una pozzangherina.

Prima colazione: si fa nel bar non lontano da casa nostra, in una strada centrale
dove, in mezzo alla saletta, sta una pila di tappeti arabo-persiani che vale.

Lavoro e colleghi d’ufficio: fra loro, c’è un Principe sudanese
e vari colleghi che provengono da Milano, da Roma, dalla regione abruzzese, …

Vedo varie costruzioni della presenza italiana nate sotto il Regime Fascista.
Sono parecchie e, di tutte, non posso certo fare la lista.

Di sera, luminosissime stelle impreziosiscono il cielo:
la “Croce del Sud” è dopo l’Equatore, ma la sua vista, da sempre, l’anelo.

Una sera, nel ristorante dell’aeroporto: con gusto, ceniamo.
La “Giamaica”: acqua minerale, aranciata e Pepsi Cola che, volentieri, beviamo.

Saletta dell’Albergo “Méditerranée”: una rivista richiama la mia attenzione
perché riporta in ritardo la morte di John Wayne: l’attorone.

Porto di Tripoli: di giorno, si vedono chiaramente i vari containers “sistemati”
nella zona confinante col Mare Mediterraneo: sembrerebbero numerati.

Prima di andare a dormire: i giri serali con la “Peugeot 504” bianca,
Piazza Medaglie D’Oro (Piazza Verde), il Porto, il famoso Tunnel, l’illuminazione non manca.

Venerdì: Giorno di Festa islamica. In Jeep con il Superiore e un Ingegnere, costeggiamo
il mare verde sulla strada per Sabratha perché, un po’ di sole, proprio lo vogliamo.

Ad un certo punto – in lontananza – scorgiamo due giovani e un vecchio:
forse, le nostre presenze, li disturbano parecchio,

io, in particolare, in bikini giallo (loro si coprono per allontanare il raggio solare):
la loro religione islamica vieta alle donne di “abbagliare”.

Un altro Venerdì di festa islamica. Io e mio marito siamo
con la “FIAT 124”, sulla strada per Tajura, dove veniamo

aiutati a sbloccare l’auto dalla sabbia sul bordo della strada,
da alcuni ragazzini volonterosi della loro piccola “masnada”.

In Tripoli, esistono solo tre cinema e parecchi negozi dove, a volte, acquistiamo.
Mio marito mi regala un completo rosso, cinese, la cui bellezza ammiriamo.

In centro, vediamo la Moschea con due punte: è vicino alla residenza del Colonnello.
Vediamo altre piccole  moschee con colori di tipo quasi “pastello”.

Gheddafi studia presso l’Università di Messina e Saadi, suo figlio,
è calciatore nella squadra del nostro “Perugia” (possiede grande puntiglio).

Il Colonnello è definito gentile e democratico nel cantiere dell’impresa edile:
si ferma a parlare cortesemente con Ingegneri e operai: è davvero gentile.

Da tale impresa edile, il popolo vedrà, nel decennale della “cacciata”
degli stranieri, la tanto sognata Tribuna, finalmente edificata.

 

Ritorno in Italia: nostalgia di Tripoli e delle sue strade dissestate,
nostalgia del traffico e dei tombini aperti nelle vie mai riparate.

Nostalgia del senso di freddo passando dall’esposizione
solare all’ombra di una casa e nostalgia del clima marino, del Rione

di Abu-Slim, del “Campo” con Club, mensa, lavanderia, parco-macchine
con gattini e la cagnolina Musetta: le mascottes-dolci bestioline.

Nostalgia del periodo di Ramadan, in cui il loro digiuno
coinvolge indirettamente anche gli stranieri, non tralasciando nessuno.

Laura

 

 

 

 

IN GADDAFI’S LIBYA
(June 10-August 5, 1979)

 

On June 10, my husband and I leave for Tripoli.
The trip is for work, but no colleagues. These are my first flights.

Stops in Rome/Fiumicino and Catania/Fontanarossa.
The journeys are comfortable, but I find myself a little shaken.

Arrival in Tripoli; walking path in the tunnel and operations
of landing; my husband’s superior is waiting for us with the technician: two big men.

By jeep, we arrive at the Abu-Slim camp canteen and have dinner:
camel steaks with salad and homemade dessert that we enjoy.

I leave my compliments to the very good chef:
he is, really, good and I appreciate the “fresh”, but cooked on the fire treats.

No alcohol, but plenty of water: it comes from the Bingashir Spring.
Good water: mineral and purifying, it quenches thirst, water is our “wish”.

Our accommodation is an apartment on the first floor
of a villa in the central “Quartiere degli Asini”, to which they take us

by jeep: cottage in front of a school
where on the sidewalk in front stands a small and lonely palm.

The first few days I feel disturbed by the Muezzin (at 5, from the Minaret,
launches his prayer through the microphone) and by the parrot “loreto”

who, early in the morning – with “Good morning!”, “Okay, Johnny” – chats
but, then, I hear them as friends and I enjoy calling him: even in the evening.

It never rains but, after waking up one morning,
after the Libyan Simun wind, on the balcony, we find a puddle.

Breakfast: it is done in the bar not far from our house, in a central street
where, in the middle of the room, there is a pile of Arab-Persian carpets that is worth.

Work and office colleagues: among them, there is a Sudanese prince
and various colleagues who come from Milan, Rome, the Abruzzo region, …

I see various constructions of the Italian presence born under the Fascist Regime.
There are many of them and I certainly cannot make a list of all of them.

In the evening, very bright stars embellish the sky:
the “Southern Cross” is after the Equator, but I have always yearned to see it.

One evening, in the airport restaurant: we dine with enjoy a food.
The “Jamaica”: mineral water, orange soda and Pepsi that we gladly drink.

Room of the Hotel “Méditerranée”: a magazine draws my attention
because it reports late the death of John Wayne: the actor.

Port of Tripoli: during the day, you can clearly see the various “arranged” containers
in the area bordering the Mediterranean Sea: they would appear to be numbered.

Before going to sleep: the evening rides in the white “Peugeot 504”,
Medaglie D’Oro Square (Verde Square), the Port, the famous Tunnel, the lighting is not lacking.

Friday: Islamic Feast Day. In a Jeep with the Superior and an Engineer, we coast along
the green sea on the road to Sabratha because we really want some sun.

At one point – in the distance – we see two young people and an old man:
perhaps our presences disturb them a lot,

me, in particular, in a yellow bikini (they cover themselves to keep the sun away):
their Islamic religion forbids women to “dazzle”.

Another Friday Islamic Feast Day. My husband and I are
with the “FIAT 124”, on the road to Tajura, where we come from

help you unblock the car from the sand on the roadside,
by some willing kids of their little gang.

In Tripoli, there are only three cinemas and several shops where we sometimes buy.
My husband gives me a red suit, Chinese, whose beauty we admire.

In the centre, we see the Mosque with two points: it is near the Colonel’s residence.
We see other small mosques with almost “pastel” colors.

Gaddafi studies at the University of Messina and Saadi, his son,
he is a footballer in the team of our “Perugia” (he has great pique).

The Colonel is defined as kind and democratic on the construction site of the company:
he stops to speak politely with Engineers and workers: he’s really kind.

From this company, the people will see, on the tenth anniversary of the “expulsion”
of foreigners, the much-dreamed Tribune, finally built.

Return to Italy: we are nostalgic for Tripoli and its bad roads,
nostalgy for the traffic and the open manhole covers in the streets that have never been repaired.

We are nostalgic of the sense of cold passing from sunshine exposure
in the shade of a house and nostalgy for the marine climate, for the District

of Abu-Slim, of the “Camp” with Club, canteen, laundry, fleet of cars
with little cats and the dog Musetta: the mascots-sweet little animals.

We are nostalgic of the Ramadan period, in which their fast
it also indirectly involves foreigners, leaving no one behind.

Laura

TURISTICAMENTE, LA REALTA’ NELLA POESIA: nell’Italia di altri tempi, nella Libia di Gheddafi, nella Tunisia di Bourghiba, nel Marocco di Re Hassan II, nella Russia di Eltsin, nella Grecia dopo i Colonnelli, …

 

INTIGEA MARINA, SAN MARINO

1974: quest’anno le vacanze le vogliamo trascorrere in Romagna, a Igea Marina.
Arriviamo molto presto, all’Hotel Montecristo, giusto per la colazione mattutina.

Poi, una volta preparata la stanza al primo piano, trasferiamo
i bagagli e, un po’ con la struttura alberghiera, ci familiarizziamo .

La nostra auto è parcheggiata fra un pianta e l’altra del vialetto-passeggiata.
Dopo pranzo, riposati, ci prepariamo per andare nella spiaggia soleggiata

a cinque minuti a piedi dall’hotel. Nella sporta di paglia, inserisco l’occorrente.
Il bagnino ci indica il nostro post sdraio-ombrellone sulla spiaggia accogliente.

Il pomeriggio passa, mio marito usa anche le pinne per la sua nuotata.
Dopo cena, facciamo una passeggiata per Igea, trascorrendo la nostra serata.

Per la durata di due settimane, nonostante il traffico della strada, ci rilassiamo
e, guarda caso, dopo qualche giorno, una collega e famiglia rivediamo.

Compriamo i souvenirs da portare alla parentela: qualcosa di piccolo ma carino
Per il ritorno a casa, decidiamo di passare a visitare la Repubblica di San Marino,

sul Monte Titano. Castello e bancarelle: acquistiamo un braccialetto d’ “argent”
per mio marito da indossare con l’anello di oro bianco con brillante: fa “pendant”.
Lo spettacolo montano è mozzafiato e mio marito si diverte a fotografare e a filmare
il più possibile: un bel ricordo, a casa, a Milano, lo vogliamo davvero portare.

 

IGEA MARINA, Hotel “Paola”.

2004: il nostro vicino Adelio ci racconta di essere stato in vacanza
a Igea Marina, sulla strada verso Torre Pedrera. Lì, occupiamo la nostra stanza

numero 37, con due lettini singoli: vicinissima alla saletta “à manger”
senza aria condizionata. La cuoca prepara cibi buonissimi: e, noi, poi, “ALE’!”.

L’hotel è intitolato alla Nonna Paola: una donna dolcissima che conosciamo.
L’hotel ammette la biancheria stesa nel giardino-cortile: noi ne approfittiamo.

L’hotel permette molte cose, fra cui l’uso di qualche bicicletta sconquassata.
Si tratta di una vecchia colonia per ragazzi: in parte, è stata ristrutturata.

Il mare è blu-verde, la spiaggia è ampia. Il bagnino sa dell’arte marziale orientale.
Le nuove conoscenze, come noi, sono entusiaste di questo albergo locale.

Arrivando in fondo alla via, vediamo qualche villetta o pensione:
tutte proprietà private che sono presenti in questo bellissimo rione.

Di sera, sulla strada Igea-Rimini, un buon gelato non ce lo toglie nessuno.
Igea: dove artisti sconosciuti eseguono lavori che li possono far diventare quacuno.

Laura

 

 

 

IGEA MARINA, SAN MARINO

1974: this year we want to spend our holidays in Romagna, in Igea Marina.
We arrive very early at the Montecristo Hotel, just for the morning breakfast.

Then, once the room on the first floor is ready, we move
luggage and, a bit with the hotel structure, we familiarize ourselves.

Our car is parked between one tree and another in the driveway.
After lunch, rested, we get ready to go to the sunny beach

five minutes walk from the hotel. In the straw bag, I insert what is needed.
The lifeguard points us to our comfortable beach chair-umbrella post.

The afternoon passes, my husband also uses fins for his swim.
After dinner, we take a walk around Igea, spending our evening.

For the duration of two weeks, despite the traffic on the street, we relax
and, coincidentally, after a few days, a colleague and family meet again.

We buy souvenirs to bring back to relatives: something small but nice.
For the return home, we decide to go and visit the Republic of San Marino,

on Mount Titan. Castle and stalls: we buy an “argent” bracelet
for my husband to wear with a white gold ring with a brilliant: it’s a “pendant”.

The mountain spectacle is breathtaking and my husband enjoys photographing and filming
as much as possible: a beautiful memory, at home, in Milan, we really want to bring it.

 

IGEA MARINA, Hotel “Paola”.

2004: our neighbor Adelio tells us he was on vacation
in Igea Marina, on the road to Torre Pedrera. There, we occupy our room

number 37, with two single beds: very close to the “à manger” room
no air conditioning. The cook prepares delicious food: and, we, then, “ALE’!”.

The hotel is named after Nonna Paola: a very sweet woman we know.
The hotel admits laundry hanging in the garden-courtyard: we take advantage of it.

The hotel allows many things, including the use of a few battered bicycles.
It is an old colony for boys: it has been partially renovated.

The sea is blue-green, the beach is wide. The lifeguard knows about oriental martial art.
New acquaintances, like us, rave about this local hotel.

Arriving at the end of the street, we see some villas or pensions:
all private properties that are present in this beautiful district.

In the evening, on the Igea-Rimini road, nobody takes away a good ice cream.
Igea: where unknown artists perform works that can make them someone.

Laura

Page 1 of 21

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén